योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-39, verse-28
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
कलङ्ककलना ब्रह्मण्यस्ति नास्तीति वानघ ।
सिद्धान्तकाले वक्तव्यं स्वयं ज्ञास्यसि राघव ॥ २८ ॥
कलङ्ककलना ब्रह्मण्यस्ति नास्तीति वानघ ।
सिद्धान्तकाले वक्तव्यं स्वयं ज्ञास्यसि राघव ॥ २८ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
kalaṅkakalanā brahmaṇyasti nāstīti vānagha ,
siddhāntakāle vaktavyaṃ svayaṃ jñāsyasi rāghava 28
kalaṅkakalanā brahmaṇyasti nāstīti vānagha ,
siddhāntakāle vaktavyaṃ svayaṃ jñāsyasi rāghava 28
28.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca kalaṅkakalana brahmaṇi asti na asti iti
vā anagha siddhāntakāle vaktavyaṃ svayam jñāsyasi rāghava
vā anagha siddhāntakāle vaktavyaṃ svayam jñāsyasi rāghava
28.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca anagha rāghava brahmaṇi kalaṅkakalana
asti na asti iti vā siddhāntakāle vaktavyaṃ svayam jñāsyasi
asti na asti iti vā siddhāntakāle vaktavyaṃ svayam jñāsyasi
28.
Śrī Vasiṣṭha said: O blameless one (anagha), whether any imputation of blemish (kalaṅkakalana) exists or does not exist in Brahman (brahman)—this matter should be discussed at the time of ultimate realization (siddhāntakāla). You yourself, O Rāghava, will then know.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कलङ्ककलन (kalaṅkakalana) - imputation of blemish, concept of imperfection
- ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in Brahman
- अस्ति (asti) - is, exists
- न (na) - not, no
- अस्ति (asti) - is, exists
- इति (iti) - thus, so, in this manner (marks direct speech or thought)
- वा (vā) - or, either...or
- अनघ (anagha) - Addressed to Rāma, emphasizing his purity (O blameless one, O sinless one)
- सिद्धान्तकाले (siddhāntakāle) - at the time of conclusion, at the time of ultimate realization
- वक्तव्यं (vaktavyaṁ) - is to be spoken, is to be said, to be discussed
- स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
- ज्ञास्यसि (jñāsyasi) - you will know
- राघव (rāghava) - Addressed to Rāma, emphasizing his lineage (O descendent of Raghu)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered sage Vasiṣṭha
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
Root `vac` (to speak), perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
कलङ्ककलन (kalaṅkakalana) - imputation of blemish, concept of imperfection
(noun)
Nominative, neuter, singular of kalaṅkakalana
kalaṅkakalana - imputation of blemish, concept of imperfection
Compound type : tatpuruṣa (kalaṅka+kalana)
- kalaṅka – blemish, spot, stain, fault, defect
noun (masculine) - kalana – calculating, reckoning, comprehending, conceiving, imputation
noun (neuter)
From root `kal` (to count, to know)
Root: kal (class 10)
ब्रह्मणि (brahmaṇi) - in Brahman
(noun)
Locative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, the Ultimate Reality, sacred utterance, universal spirit
Root: bṛh (class 1)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root `as` (to be), present tense, 3rd person singular
Root: as (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root `as` (to be), present tense, 3rd person singular
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
अनघ (anagha) - Addressed to Rāma, emphasizing his purity (O blameless one, O sinless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - blameless, sinless, faultless, pure
Negative prefix `a-` + `agha` (sin, fault)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non
indeclinable - agha – evil, sin, fault, distress, misfortune
noun (neuter)
सिद्धान्तकाले (siddhāntakāle) - at the time of conclusion, at the time of ultimate realization
(noun)
Locative, masculine, singular of siddhāntakāla
siddhāntakāla - time of conclusion, period of established doctrine
Compound type : tatpuruṣa (siddhānta+kāla)
- siddhānta – established conclusion, settled doctrine, dogma
noun (masculine)
Past Passive Participle (of sidh with sam-ā)
From root `sidh` (to accomplish), with prefixes `sam-` and `ā-`
Prefixes: sam+ā
Root: sidh (class 1) - kāla – time, period, season
noun (masculine)
वक्तव्यं (vaktavyaṁ) - is to be spoken, is to be said, to be discussed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vaktavya
vaktavya - to be spoken, to be said, fit to be spoken
Gerundive/Future Passive Participle
From root `vac` (to speak), suffix `tavya`
Root: vac (class 2)
स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
(indeclinable)
ज्ञास्यसि (jñāsyasi) - you will know
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of jñā
Future Tense
Root `jñā` (to know), future tense, 2nd person singular
Root: jñā (class 9)
राघव (rāghava) - Addressed to Rāma, emphasizing his lineage (O descendent of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rāma
From `raghu` (name of an ancient king) + `aṇ` suffix (indicating descendant)