Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,39

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-39, verse-16

श्रीराम उवाच ।
निर्दुःखं ब्रह्म निर्द्वन्द्वं तज्जं दुःखमयं जगत् ।
अस्पष्टार्थमिदं ब्रह्मन्न वेद्मि वचनं तव ॥ १६ ॥
śrīrāma uvāca ,
nirduḥkhaṃ brahma nirdvandvaṃ tajjaṃ duḥkhamayaṃ jagat ,
aspaṣṭārthamidaṃ brahmanna vedmi vacanaṃ tava 16
16. śrīrāma uvāca nirduḥkham brahma nirdvandvam tat-jam duḥkhamayam
jagat aspaṣṭārtham idam brahman na vedmi vacanam tava
16. śrīrāma uvāca brahma nirduḥkham nirdvandvam tat-jam jagat
duḥkhamayam brahman idam tava vacanam aspaṣṭārtham na vedmi
16. Śrī Rāma said: The absolute reality (brahman) is free from sorrow and duality. Yet, this world (jagat), born from that (brahman), is full of sorrow. O revered teacher, I do not understand this statement of yours; its meaning is unclear to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • निर्दुःखम् (nirduḥkham) - without sorrow, free from pain
  • ब्रह्म (brahma) - The ultimate, transcendent reality (brahman) (the Absolute reality, Brahman)
  • निर्द्वन्द्वम् (nirdvandvam) - without duality, free from pairs of opposites
  • तत्-जम् (tat-jam) - born from that (brahman) (born from that, produced from it)
  • दुःखमयम् (duḥkhamayam) - full of sorrow, sorrowful
  • जगत् (jagat) - The phenomenal world (jagat) (world, universe)
  • अस्पष्टार्थम् (aspaṣṭārtham) - unclear meaning, ambiguous sense
  • इदम् (idam) - this
  • ब्रह्मन् (brahman) - O revered teacher (Vasiṣṭha) (O brahmin, O revered one)
  • (na) - not, no
  • वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
  • वचनम् (vacanam) - statement, word, speech
  • तव (tava) - your, of you

Words meanings and morphology

श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma, the illustrious Rāma
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
  • śrī – splendor, prosperity, auspiciousness, revered
    noun (feminine)
  • rāma – Rāma (proper name), pleasing, dark-colored
    proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect tense, third person singular
Irregular perfect form of the root vac.
Root: vac (class 2)
निर्दुःखम् (nirduḥkham) - without sorrow, free from pain
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirduḥkha
nirduḥkha - without sorrow or pain
Compound type : bahuvrīhi (nis+duḥkha)
  • nis – without, out, free from
    indeclinable
    prefix indicating absence or negation
  • duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'brahma'.
ब्रह्म (brahma) - The ultimate, transcendent reality (brahman) (the Absolute reality, Brahman)
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, the universal spirit, sacred knowledge
Root: bṛh (class 1)
निर्द्वन्द्वम् (nirdvandvam) - without duality, free from pairs of opposites
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirdvandva
nirdvandva - without duality, beyond pairs of opposites (like joy/sorrow, heat/cold)
Compound type : bahuvrīhi (nis+dvandva)
  • nis – without, out, free from
    indeclinable
    prefix indicating absence or negation
  • dvandva – pair, couple, duality, pair of opposites
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'brahma'.
तत्-जम् (tat-jam) - born from that (brahman) (born from that, produced from it)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tat-ja
tat-ja - born from that, produced from that
Compound type : tatpuruṣa (tad+ja)
  • tad – that, it
    pronoun (neuter)
  • ja – born, produced from
    adjective (neuter)
    suffix indicating origin
    Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'jagat'.
दुःखमयम् (duḥkhamayam) - full of sorrow, sorrowful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duḥkhamaya
duḥkhamaya - consisting of sorrow, filled with pain
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+maya)
  • duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery
    noun (neuter)
  • maya – consisting of, made of, full of
    suffix
    Suffix -maya used to form adjectives from nouns.
Note: Agrees with 'jagat'.
जगत् (jagat) - The phenomenal world (jagat) (world, universe)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living, the world, universe
Present active participle
From root gam (to go) with suffix -at.
Root: gam (class 1)
अस्पष्टार्थम् (aspaṣṭārtham) - unclear meaning, ambiguous sense
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aspaṣṭārtha
aspaṣṭārtha - having an unclear meaning, obscure
Compound type : bahuvrīhi (a+spaṣṭa+artha)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • spaṣṭa – clear, distinct, manifest
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root spaś (to see, perceive).
    Root: spaś (class 1)
  • artha – meaning, purpose, object
    noun (masculine)
    Root: ṛ
Note: Agrees with 'vacanam'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'vacanam'.
ब्रह्मन् (brahman) - O revered teacher (Vasiṣṭha) (O brahmin, O revered one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - brahmin, priest, the absolute reality
Root: bṛh (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vedmi
Present tense, first person singular
Root verb from the second class (ad-class), 'vetti' series, present active.
Root: vid (class 2)
वचनम् (vacanam) - statement, word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, speech, word, statement
From root vac + an.
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you