योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-91, verse-41
न भ्रान्तिरस्ति भ्रमभाङ्गा नैवेतीह निश्चयः ।
परिपूर्णार्णवप्रख्यावेतीत्थं संस्थिता चितिः ॥ ४१ ॥
परिपूर्णार्णवप्रख्यावेतीत्थं संस्थिता चितिः ॥ ४१ ॥
na bhrāntirasti bhramabhāṅgā naivetīha niścayaḥ ,
paripūrṇārṇavaprakhyāvetītthaṃ saṃsthitā citiḥ 41
paripūrṇārṇavaprakhyāvetītthaṃ saṃsthitā citiḥ 41
41.
na bhrāntiḥ asti bhramabhāṅgā na eva iti iha niścayaḥ
paripūrṇārṇavaprakhyau etau ittham saṃsthitā citiḥ
paripūrṇārṇavaprakhyau etau ittham saṃsthitā citiḥ
41.
iha niścayaḥ iti na bhrāntiḥ asti,
na eva bhramabhāṅgā; citiḥ ittham saṃsthitā,
etau paripūrṇārṇavaprakhyau
na eva bhramabhāṅgā; citiḥ ittham saṃsthitā,
etau paripūrṇārṇavaprakhyau
41.
Here, the firm conviction is that there is neither illusion (bhrānti) nor its cessation. Consciousness (citi) is established thus, and these two (states, of illusion and non-illusion) are manifest like a perfectly full ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- भ्रान्तिः (bhrāntiḥ) - illusion, delusion, error, confusion
- अस्ति (asti) - is, exists
- भ्रमभाङ्गा (bhramabhāṅgā) - cessation of illusion, breaking of illusion
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- इति (iti) - thus, so, signifying a quotation or conclusion
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- निश्चयः (niścayaḥ) - firm conviction, ascertainment, decision
- परिपूर्णार्णवप्रख्यौ (paripūrṇārṇavaprakhyau) - resembling a perfectly full ocean
- एतौ (etau) - these two
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, so
- संस्थिता (saṁsthitā) - established, situated, standing
- चितिः (citiḥ) - consciousness, pure intelligence
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
भ्रान्तिः (bhrāntiḥ) - illusion, delusion, error, confusion
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhrānti
bhrānti - illusion, delusion, error, confusion, wandering
Root: bhram (class 1)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
भ्रमभाङ्गा (bhramabhāṅgā) - cessation of illusion, breaking of illusion
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhramabhāṅgā
bhramabhāṅgā - cessation of illusion, breaking of illusion
Compound type : tatpurusha (bhrama+bhāṅga)
- bhrama – illusion, delusion, error
noun (masculine)
Root: bhram (class 1) - bhāṅga – breaking, cessation, destruction
noun (masculine)
Root: bhañj (class 7)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, signifying a quotation or conclusion
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
निश्चयः (niścayaḥ) - firm conviction, ascertainment, decision
(noun)
Nominative, masculine, singular of niścaya
niścaya - firm conviction, ascertainment, certainty, decision
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
परिपूर्णार्णवप्रख्यौ (paripūrṇārṇavaprakhyau) - resembling a perfectly full ocean
(adjective)
Nominative, masculine, dual of paripūrṇārṇavaprakhya
paripūrṇārṇavaprakhya - resembling a perfectly full ocean
Compound type : tatpurusha (paripūrṇārṇava+prakhya)
- paripūrṇārṇava – a perfectly full ocean
noun (masculine) - prakhya – resembling, appearing like
adjective (masculine)
Prefix: pra
Root: khyā (class 2)
एतौ (etau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etas
etas - this (near speaker)
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
संस्थिता (saṁsthitā) - established, situated, standing
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃsthita
saṁsthita - established, situated, existing, standing, fixed
Past Passive Participle
Derived from the root sthā with prefix saṃ
Prefix: saṃ
Root: sthā (class 1)
चितिः (citiḥ) - consciousness, pure intelligence
(noun)
Nominative, feminine, singular of citi
citi - consciousness, pure intelligence, understanding
Root: cit (class 1)