Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,86

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-86, verse-51

अधिगतकमलासनक्रमास्ते परिगलितेतरतुच्छवृत्तिजालाः ।
सततमतितरां कुशासनस्थाश्चिरमिति पङ्कजकल्पने विरेजुः ॥ ५१ ॥
adhigatakamalāsanakramāste parigalitetaratucchavṛttijālāḥ ,
satatamatitarāṃ kuśāsanasthāściramiti paṅkajakalpane virejuḥ 51
51. adhigatakamalāsanakramāḥ te
parigalitetaratucchavṛttijālāḥ
satatam atitarām kuśāsanasthāḥ
ciram iti paṅkajakalpane virejuḥ
51. te adhigatakamalāsanakramāḥ
parigalitetaratucchavṛttijālāḥ
satatam atitarām kuśāsanasthāḥ
iti paṅkajakalpane ciram virejuḥ
51. Those (sages) who had mastered the techniques of the lotus posture (kamalāsana), from whom all other webs of trivial activities had fallen away, and who were always seated exceedingly firmly on kusha-grass seats, thus shone for a long time in their lotus-like contemplation (kalpana).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अधिगतकमलासनक्रमाः (adhigatakamalāsanakramāḥ) - (sages) who had mastered the techniques of the lotus posture (kamalāsana) (those who have mastered the techniques of lotus posture)
  • ते (te) - those
  • परिगलितेतरतुच्छवृत्तिजालाः (parigalitetaratucchavṛttijālāḥ) - from whom all other webs of trivial activities had fallen away (from whom all other networks of trivial activities had fallen away)
  • सततम् (satatam) - constantly, always
  • अतितराम् (atitarām) - exceedingly, very much
  • कुशासनस्थाः (kuśāsanasthāḥ) - seated on kusha-grass seats (seated on kusha grass)
  • चिरम् (ciram) - for a long time
  • इति (iti) - thus, in this manner
  • पङ्कजकल्पने (paṅkajakalpane) - in their lotus-like contemplation (kalpana) (in lotus-like contemplation, in the thought of the lotus)
  • विरेजुः (virejuḥ) - they shone, they appeared splendid

Words meanings and morphology

अधिगतकमलासनक्रमाः (adhigatakamalāsanakramāḥ) - (sages) who had mastered the techniques of the lotus posture (kamalāsana) (those who have mastered the techniques of lotus posture)
(noun)
Nominative, masculine, plural of adhigatakamalāsanakrama
adhigatakamalāsanakrama - one who has mastered the method of lotus posture
Compound type : bahuvrihi (adhigata+kamalāsana+krama)
  • adhigata – mastered, attained, understood
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'gam' (to go) with prefix 'adhi-' and -ta suffix.
    Prefix: adhi
    Root: gam (class 1)
  • kamalāsana – lotus seat, lotus posture
    noun (neuter)
  • krama – method, order, sequence, technique
    noun (masculine)
    Root: kram (class 1)
Note: Compound adjective describing the sages.
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the sages.
परिगलितेतरतुच्छवृत्तिजालाः (parigalitetaratucchavṛttijālāḥ) - from whom all other webs of trivial activities had fallen away (from whom all other networks of trivial activities had fallen away)
(noun)
Nominative, masculine, plural of parigalitetaratucchavṛttijāla
parigalitetaratucchavṛttijāla - one from whom the network of other trivial activities has fallen away
Compound type : bahuvrihi (parigalita+itara+tuccha+vṛttijāla)
  • parigalita – fallen away, dropped off
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'gal' (to drop, flow) with prefix 'pari-' and -ta suffix.
    Prefix: pari
    Root: gal (class 1)
  • itara – other, different
    adjective (masculine)
  • tuccha – empty, trifling, trivial, worthless
    adjective (masculine)
  • vṛttijāla – network of activities, web of functions
    noun (neuter)
Note: Compound adjective describing the sages.
सततम् (satatam) - constantly, always
(indeclinable)
Usually used as an adverb.
Note: Adverbial usage.
अतितराम् (atitarām) - exceedingly, very much
(indeclinable)
Comparative adverb, from 'ati' (excessive).
कुशासनस्थाः (kuśāsanasthāḥ) - seated on kusha-grass seats (seated on kusha grass)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kuśāsanastha
kuśāsanastha - seated on a kusha-grass mat
Compound type : tatpurusha (kuśāsana+stha)
  • kuśāsana – seat of kusha grass
    noun (neuter)
  • stha – standing, staying, situated, seated
    adjective (masculine)
    Root derivative
    Derived from root 'sthā' (to stand).
    Root: sthā (class 1)
Note: Compound adjective describing the sages.
चिरम् (ciram) - for a long time
(indeclinable)
Often used adverbially in the accusative singular.
Note: Adverbial usage.
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Introduces the manner or state.
पङ्कजकल्पने (paṅkajakalpane) - in their lotus-like contemplation (kalpana) (in lotus-like contemplation, in the thought of the lotus)
(noun)
Locative, feminine, singular of paṅkajakalpana
paṅkajakalpana - lotus-like contemplation, thought of a lotus
Compound type : tatpurusha (paṅkaja+kalpana)
  • paṅkaja – lotus (born from mud)
    noun (neuter)
  • kalpana – contemplation, imagination, notion, arrangement
    noun (feminine)
    Derived from root 'kḷp' (to arrange, devise) with -ana suffix.
    Root: kḷp (class 10)
Note: Refers to their state of meditation.
विरेजुः (virejuḥ) - they shone, they appeared splendid
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of virāj
Perfect Active Indicative
3rd person plural, parasmaipada. From root 'rāj' (to shine) with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: rāj (class 1)