योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-86, verse-43
अयमिन्द्रो महाबाहुः प्रजालंकृतदोत्तमः ।
त्रैलोक्यनगरीमेकः पाति पावनयज्ञभुक् ॥ ४३ ॥
त्रैलोक्यनगरीमेकः पाति पावनयज्ञभुक् ॥ ४३ ॥
ayamindro mahābāhuḥ prajālaṃkṛtadottamaḥ ,
trailokyanagarīmekaḥ pāti pāvanayajñabhuk 43
trailokyanagarīmekaḥ pāti pāvanayajñabhuk 43
43.
ayam indraḥ mahābāhuḥ prajā-alaṅkṛta-dos-uttamaḥ
pāvana-yajña-bhuk ekaḥ trai-lokya-nagarīm pāti
pāvana-yajña-bhuk ekaḥ trai-lokya-nagarīm pāti
43.
ayam indraḥ mahābāhuḥ prajā-alaṅkṛta-dos-uttamaḥ
pāvana-yajña-bhuk ekaḥ trai-lokya-nagarīm pāti
pāvana-yajña-bhuk ekaḥ trai-lokya-nagarīm pāti
43.
This mighty-armed Indra, whose excellent arms are glorified by his subjects, single-handedly protects the city of the three worlds (trilokī), for he is the enjoyer of pure Vedic rituals (yajña).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this, he
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of gods)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, having great arms
- प्रजा-अलङ्कृत-दोस्-उत्तमः (prajā-alaṅkṛta-dos-uttamaḥ) - whose excellent arms are glorified by his subjects
- पावन-यज्ञ-भुक् (pāvana-yajña-bhuk) - enjoyer of pure sacrifices
- एकः (ekaḥ) - one, alone, single-handedly
- त्रै-लोक्य-नगरीम् (trai-lokya-nagarīm) - the city of the three worlds
- पाति (pāti) - protects, guards, rules
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, king of the gods, chief of the devas
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed, having great arms
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty, large
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
प्रजा-अलङ्कृत-दोस्-उत्तमः (prajā-alaṅkṛta-dos-uttamaḥ) - whose excellent arms are glorified by his subjects
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prajālaṅkṛtadosuttama
prajālaṅkṛtadosuttama - whose excellent arms are glorified by his subjects
Compound type : bahuvrīhi (prajā+alaṅkṛta+dos+uttama)
- prajā – offspring, subjects, people
noun (feminine) - alaṅkṛta – adorned, decorated, honored, glorified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
P.P.P. of root kṛ with prefix alaṃ
Prefix: alam
Root: kṛ (class 8) - dos – arm, forearm
noun (feminine) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
पावन-यज्ञ-भुक् (pāvana-yajña-bhuk) - enjoyer of pure sacrifices
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvanayajñabhuj
pāvanayajñabhuj - enjoyer of pure sacrifices
Compound type : tatpuruṣa (pāvana+yajña+bhuj)
- pāvana – purifying, pure, holy
adjective (masculine)
Derived from root pū (to purify)
Root: pū (class 1) - yajña – sacrifice, ritual offering
noun (masculine)
Derived from root yaj (to sacrifice)
Root: yaj (class 1) - bhuj – enjoyer, eater
noun (masculine)
Agent noun from root bhuj (to enjoy, eat)
Root: bhuj (class 7)
एकः (ekaḥ) - one, alone, single-handedly
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone
त्रै-लोक्य-नगरीम् (trai-lokya-nagarīm) - the city of the three worlds
(noun)
Accusative, feminine, singular of trailokyanagarī
trailokyanagarī - the city of the three worlds
Compound type : tatpuruṣa (trilokya+nagarī)
- trilokya – the three worlds
noun (neuter) - nagarī – city, town
noun (feminine)
पाति (pāti) - protects, guards, rules
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pā
Root: pā (class 2)