Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,86

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-86, verse-17

भानुरुवाच ।
भव्या भवन्तु मे भूयः शोको येन न बाधते ।
अथैवमस्त्विति प्रोच्य जगामान्तर्धिमीश्वरः ॥ १७ ॥
bhānuruvāca ,
bhavyā bhavantu me bhūyaḥ śoko yena na bādhate ,
athaivamastviti procya jagāmāntardhimīśvaraḥ 17
17. bhānuḥ uvāca bhavyāḥ bhavantu me bhūyaḥ śokaḥ yena na
bādhate atha evam astu iti procya jagāma antardhim īśvaraḥ
17. bhānuḥ uvāca me bhavyāḥ bhūyaḥ bhavantu yena śokaḥ na
bādhate atha evam astu iti procya īśvaraḥ antardhim jagāma
17. Bhanu said: "May they be auspicious for me again, so that sorrow (śoka) does not afflict me." Then, saying "So be it!" the Lord (Īśvara) disappeared.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भानुः (bhānuḥ) - Bhanu, the name of a person (Bhanu (proper noun), sun, light)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • भव्याः (bhavyāḥ) - referring to the sons, meaning 'may they be auspicious' (auspicious, excellent, good, future)
  • भवन्तु (bhavantu) - may they be, let them be
  • मे (me) - For me (Bhanu) (to me, for me, my)
  • भूयः (bhūyaḥ) - again (implying 'as before' or 'more') (again, further, more, greatly)
  • शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief, lamentation
  • येन (yena) - by which (fact/reason) (by whom, by which, whereby)
  • (na) - not, no
  • बाधते (bādhate) - afflicts, harasses, oppresses
  • अथ (atha) - then (indicating sequence) (then, now, moreover)
  • एवम् (evam) - "So be it!" (thus, so, in this manner)
  • अस्तु (astu) - let it be, so be it
  • इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, it is said)
  • प्रोच्य (procya) - having said, having spoken
  • जगाम (jagāma) - went
  • अन्तर्धिम् (antardhim) - into disappearance (disappearance, concealment)
  • ईश्वरः (īśvaraḥ) - The Lord (Shiva) (Lord, master, ruler, controller)

Words meanings and morphology

भानुः (bhānuḥ) - Bhanu, the name of a person (Bhanu (proper noun), sun, light)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhānu
bhānu - sun, ray of light, name of a person
Note: Subject of uvāca
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
perfect tense (lit), 3rd person singular
Irregular perfect formation, from √vac (to speak). vac -> uvāca
Root: √vac (class 2)
भव्याः (bhavyāḥ) - referring to the sons, meaning 'may they be auspicious' (auspicious, excellent, good, future)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhavya
bhavya - auspicious, excellent, good, future, destined to be
Gerundive / Future Passive Participle
From √bhū (to be, become)
Root: √bhū (class 1)
Note: Predicate adjective for the implied putrāḥ (sons)
भवन्तु (bhavantu) - may they be, let them be
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (lot) of √bhū
imperative, 3rd person plural
From √bhū (to be)
Root: √bhū (class 1)
मे (me) - For me (Bhanu) (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of the 1st person pronoun
Note: Equivalent to mama or mahyam
भूयः (bhūyaḥ) - again (implying 'as before' or 'more') (again, further, more, greatly)
(indeclinable)
Comparative of bahū (much)
Note: Modifies bhavantu
शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief, lamentation
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, anguish, distress (śoka)
From √śuc (to sorrow, to burn)
Root: √śuc (class 1)
Note: Subject of bādhate
येन (yena) - by which (fact/reason) (by whom, by which, whereby)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of yad
yad - which, what (relative pronoun)
Instrumental singular of the relative pronoun yad
Note: Refers to the preceding wish/blessing
(na) - not, no
(indeclinable)
Particle of negation
Note: Negates bādhate
बाधते (bādhate) - afflicts, harasses, oppresses
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of √bādh
present tense, 3rd person singular, middle voice
From √bādh (to oppress)
Root: √bādh (class 1)
अथ (atha) - then (indicating sequence) (then, now, moreover)
(indeclinable)
particle
एवम् (evam) - "So be it!" (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Particle
Note: In conjunction with astu
अस्तु (astu) - let it be, so be it
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of √as
imperative, 3rd person singular
From √as (to be)
Root: √as (class 2)
इति (iti) - introducing direct speech (thus, so, it is said)
(indeclinable)
Particle
प्रोच्य (procya) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From pra-√vac (to speak forth)
Prefix: pra
Root: √vac (class 2)
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √gam
perfect tense (lit), 3rd person singular
From √gam (to go)
Root: √gam (class 1)
अन्तर्धिम् (antardhim) - into disappearance (disappearance, concealment)
(noun)
Accusative, feminine, singular of antardhi
antardhi - disappearance, concealment, vanishing
From antar-√dhā (to place within, hide)
Prefix: antar
Root: √dhā (class 3)
Note: Object of jagāma (went to)
ईश्वरः (īśvaraḥ) - The Lord (Shiva) (Lord, master, ruler, controller)
(noun)
Nominative, masculine, singular of īśvara
īśvara - Lord, master, powerful, ruler (Īśvara)
From √īś (to rule)
Root: √īś (class 2)
Note: Subject of jagāma