वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-99, verse-26
महावीर्यस्य दक्षस्य संयुगेष्वपलायिनः ।
यातुधानस्य दौहित्रीं किं त्वं मां नाभ्युदीक्षसे ॥२६॥
यातुधानस्य दौहित्रीं किं त्वं मां नाभ्युदीक्षसे ॥२६॥
26. mahāvīryasya dakṣasya saṃyugeṣvapalāyinaḥ ,
yātudhānasya dauhitrīṃ kiṃ tvaṃ māṃ nābhyudīkṣase.
yātudhānasya dauhitrīṃ kiṃ tvaṃ māṃ nābhyudīkṣase.
26.
mahāvīryasya dakṣasya saṃyugeṣu apalāyinaḥ
yātudhānasya dauhitrīm kim tvam mām na abhi-udīkṣase
yātudhānasya dauhitrīm kim tvam mām na abhi-udīkṣase
26.
kim tvam mahāvīryasya dakṣasya saṃyugeṣu apalāyinaḥ
yātudhānasya dauhitrīm mām na abhi-udīkṣase?
yātudhānasya dauhitrīm mām na abhi-udīkṣase?
26.
Why do you not look upon me, the granddaughter of the greatly powerful and skillful demon (yātudhāna), who never fled from battlefields?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महावीर्यस्य (mahāvīryasya) - of the greatly powerful, of great valor
- दक्षस्य (dakṣasya) - of Daksha (a demon's name/epithet) (of Daksha (a proper noun); of the skillful/able one)
- संयुगेषु (saṁyugeṣu) - in battles (in battles, in conflicts)
- अपलायिनः (apalāyinaḥ) - of the non-fleeting one, of one who does not run away
- यातुधानस्य (yātudhānasya) - of the demon, of the rākṣasa
- दौहित्रीम् (dauhitrīm) - me, the granddaughter (granddaughter)
- किम् (kim) - why (why? what?)
- त्वम् (tvam) - you
- माम् (mām) - me
- न (na) - not
- अभि-उदीक्षसे (abhi-udīkṣase) - you look upon, you regard
Words meanings and morphology
महावीर्यस्य (mahāvīryasya) - of the greatly powerful, of great valor
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahāvīrya
mahāvīrya - greatly powerful, of great valor, highly energetic
A karma-dhāraya compound: `mahā` (great) + `vīrya` (valor/power).
Compound type : karmadhāraya (mahā+vīrya)
- mahā – great, large
adjective - vīrya – valor, strength, power, energy
noun (neuter)
Note: Qualifies `dakṣasya` and `yātudhānasya`.
दक्षस्य (dakṣasya) - of Daksha (a demon's name/epithet) (of Daksha (a proper noun); of the skillful/able one)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dakṣa
dakṣa - skillful, able, intelligent; (as a noun) name of a Prajapati or other individuals
संयुगेषु (saṁyugeṣu) - in battles (in battles, in conflicts)
(noun)
Locative, masculine, plural of saṃyuga
saṁyuga - battle, conflict, encounter
From `sam-` + root `yuj` (to join) + suffix `a`.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
अपलायिनः (apalāyinaḥ) - of the non-fleeting one, of one who does not run away
(adjective)
Genitive, masculine, singular of apalāyin
apalāyin - not fleeing, not running away
agent noun from `apalāya` (not fleeing)
`a` (not) + `pra-lāyin` (fleeing). `lāyin` from root `lā` with `pra-` prefix and `ṇini` suffix.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+palāyin)
- a – not, non-
indeclinable - palāyin – fleeing, running away
adjective
Agent noun
From `pra-` + root `lā` (to take, go) with suffix `ṇini` (agent).
Prefix: pra
Root: lā (class 2)
यातुधानस्य (yātudhānasya) - of the demon, of the rākṣasa
(noun)
Genitive, masculine, singular of yātudhāna
yātudhāna - demon, rākṣasa, evil spirit
Literally 'one who puts in motion sorcery' or 'one who creates trouble'.
दौहित्रीम् (dauhitrīm) - me, the granddaughter (granddaughter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of dauhitrī
dauhitrī - daughter's daughter, granddaughter
From `duhitar` (daughter).
Note: Object of the verb `abhyudīkṣase`.
किम् (kim) - why (why? what?)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person singular pronoun.
Note: Subject of the verb.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
न (na) - not
(indeclinable)
अभि-उदीक्षसे (abhi-udīkṣase) - you look upon, you regard
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of īkṣ
Middle voice, present tense, 2nd person singular, with prefixes `abhi-` and `ud-`.
Prefixes: abhi+ud
Root: īkṣ (class 1)