Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,110

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-110, verse-36

अयोनिजां हि मां ज्ञात्वा नाध्यगच्छत् स चिन्तयन् ।
सदृशं चानुरूपं च महीपालः पतिं मम ॥३६॥
36. ayonijāṃ hi māṃ jñātvā nādhyagacchat sa cintayan ,
sadṛśaṃ cānurūpaṃ ca mahīpālaḥ patiṃ mama.
36. ayonijām hi mām jñātvā na adhyagacchat saḥ cintayan
sadṛśam ca anurūpam ca mahīpālaḥ patim mama
36. mahīpālaḥ saḥ mām ayonijām hi jñātvā cintayan
sadṛśam ca anurūpam ca patim na adhyagacchat mama
36. The king, having realized that I was not born from a womb, pondered and consequently could not find a suitable and appropriate husband for me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अयोनिजाम् (ayonijām) - referring to the speaker (Sita), indicating her miraculous birth of not being born from a womb (not born from a womb, supernaturally born)
  • हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, because)
  • माम् (mām) - me (the speaker, Sita) (me)
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - having known (having known, having understood)
  • (na) - not (not, no)
  • अध्यगच्छत् (adhyagacchat) - found (a suitable husband) (found, obtained, approached)
  • सः (saḥ) - he (the king, Janaka) (he, that (masculine))
  • चिन्तयन् (cintayan) - thinking, pondering (thinking, contemplating, worrying)
  • सदृशम् (sadṛśam) - suitable, matching (similar, suitable, appropriate)
  • (ca) - and (and, also)
  • अनुरूपम् (anurūpam) - appropriate, fitting (conforming, appropriate, suitable, corresponding)
  • (ca) - and (and, also)
  • महीपालः (mahīpālaḥ) - the king (Janaka) (king, ruler, earth-protector)
  • पतिम् (patim) - husband (husband, lord, master)
  • मम (mama) - my (Sita's) (my, of me)

Words meanings and morphology

अयोनिजाम् (ayonijām) - referring to the speaker (Sita), indicating her miraculous birth of not being born from a womb (not born from a womb, supernaturally born)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ayonija
ayonija - not born from a womb, supernaturally born
Compound of 'a' (negation) + 'yoni' (womb) + 'ja' (born).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+yoni+ja)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negation prefix
  • yoni – womb, source, origin
    noun (feminine)
  • ja – born, produced from
    adjective
    Derived from root 'jan' (to be born)
    Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'mām'.
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Particle used for emphasis or causation.
माम् (mām) - me (the speaker, Sita) (me)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of aham
aham - I
First person singular pronoun.
Note: The speaker is female (Sita).
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known (having known, having understood)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā, indicating a completed action.
Root: jñā (class 9)
Note: An indeclinable participle (absolutive).
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negation particle.
अध्यगच्छत् (adhyagacchat) - found (a suitable husband) (found, obtained, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of adhi-gam
Imperfect (past tense) third person singular active
Root 'gam' with prefix 'adhi'. Third person singular active.
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
सः (saḥ) - he (the king, Janaka) (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, nominative singular masculine.
चिन्तयन् (cintayan) - thinking, pondering (thinking, contemplating, worrying)
(participle)
Nominative, masculine, singular of cintayat
cintayat - thinking, pondering, reflecting
Present Active Participle
Root 'cint' (from cintayati, 10th class) with -śatṛ suffix. Nominative singular masculine.
Root: cint (class 10)
Note: Agrees with 'saḥ'.
सदृशम् (sadṛśam) - suitable, matching (similar, suitable, appropriate)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, like, suitable, appropriate
Compound of 'sa' (with) + 'dṛś' (seeing, appearance).
Compound type : bahuvrihi (sa+dṛś)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    Prefix/Preposition
  • dṛś – sight, appearance, seeing
    noun (feminine)
    From root dṛś (to see)
    Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'patim'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'sadṛśam' and 'anurūpam'.
अनुरूपम् (anurūpam) - appropriate, fitting (conforming, appropriate, suitable, corresponding)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anurūpa
anurūpa - conforming, appropriate, suitable, corresponding
Compound of 'anu' (after, according to) + 'rūpa' (form, appearance).
Compound type : avyayībhāva (anu+rūpa)
  • anu – after, along, according to
    indeclinable
    Prefix/Preposition
  • rūpa – form, shape, appearance, beauty
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'patim'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'sadṛśam' and 'anurūpam'.
महीपालः (mahīpālaḥ) - the king (Janaka) (king, ruler, earth-protector)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, ruler (lit. earth-protector)
Compound of 'mahī' (earth) + 'pāla' (protector).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pāla)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pāla – protector, guardian
    noun (masculine)
    From root 'pā' (to protect)
    Root: pā (class 2)
Note: Subject of 'adhyagacchat'.
पतिम् (patim) - husband (husband, lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master, owner
i-stem noun.
मम (mama) - my (Sita's) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
First person pronoun, genitive singular.
Note: Possessive adjective for 'patim'.