वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-110, verse-30
अन्तरिक्षे च वागुक्ताप्रतिमा मानुषी किल ।
एवमेतन्नरपते धर्मेण तनया तव ॥३०॥
एवमेतन्नरपते धर्मेण तनया तव ॥३०॥
30. antarikṣe ca vāguktāpratimā mānuṣī kila ,
evametannarapate dharmeṇa tanayā tava.
evametannarapate dharmeṇa tanayā tava.
30.
antarikṣe ca vāk uktā apratimā mānuṣī kila
evam etat narapate dharmeṇa tanayā tava
evam etat narapate dharmeṇa tanayā tava
30.
च अन्तरिक्षे अप्रतिमā mānuṣī वाक् उक्ता किलनरपते,
एवम् एतत् धर्मेण तव तनया (अस्ति)
एवम् एतत् धर्मेण तव तनया (अस्ति)
30.
And then, an unparalleled, human-like voice indeed spoke from the sky: 'O king, by natural law (dharma), this one is your daughter.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्तरिक्षे (antarikṣe) - In the sky (In the atmosphere, in space, in the sky)
- च (ca) - And (And, also)
- वाक् (vāk) - A voice (Voice, speech, word)
- उक्ता (uktā) - Was spoken (Spoken, said, uttered)
- अप्रतिमा (apratimā) - Incomparable, unparalleled (Incomparable, unequalled, peerless)
- मानुषी (mānuṣī) - Human-like (referring to a celestial or divine voice that sounds human) (Human, human-like, divine (in form or voice))
- किल (kila) - Indeed (Indeed, certainly, verily, a particle denoting emphasis or something heard)
- एवम् (evam) - Thus (Thus, so, in this manner)
- एतत् (etat) - This (one) (This, this one)
- नरपते (narapate) - O King (Janaka) (O king, O lord of men)
- धर्मेण (dharmeṇa) - By natural law (dharma), by righteousness (By (natural) law, by virtue, by duty, by intrinsic nature)
- तनया (tanayā) - Daughter (Daughter, female child)
- तव (tava) - Your (Your, of you)
Words meanings and morphology
अन्तरिक्षे (antarikṣe) - In the sky (In the atmosphere, in space, in the sky)
(noun)
Locative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - atmosphere, sky, intermediate space
च (ca) - And (And, also)
(indeclinable)
वाक् (vāk) - A voice (Voice, speech, word)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāc
vāc - voice, speech, word, goddess of speech
उक्ता (uktā) - Was spoken (Spoken, said, uttered)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak) with suffix -ta
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with vāk.
अप्रतिमा (apratimā) - Incomparable, unparalleled (Incomparable, unequalled, peerless)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apratimā
apratima - incomparable, unequalled
Compound type : bahuvrīhi (a+pratimā)
- a – not, un-
indeclinable - pratimā – image, likeness, counterpart
noun (feminine)
Note: Agrees with vāk.
मानुषी (mānuṣī) - Human-like (referring to a celestial or divine voice that sounds human) (Human, human-like, divine (in form or voice))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mānuṣī
mānuṣa - human, relating to humans
Feminine form of mānuṣa
Note: Agrees with vāk.
किल (kila) - Indeed (Indeed, certainly, verily, a particle denoting emphasis or something heard)
(indeclinable)
एवम् (evam) - Thus (Thus, so, in this manner)
(indeclinable)
एतत् (etat) - This (one) (This, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the female child (Sita).
नरपते (narapate) - O King (Janaka) (O king, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narapati
narapati - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+pati)
- nara – man, human
noun (masculine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Note: Addressed to Janaka.
धर्मेण (dharmeṇa) - By natural law (dharma), by righteousness (By (natural) law, by virtue, by duty, by intrinsic nature)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, righteousness, duty, virtue, intrinsic nature
Root: dhṛ (class 1)
तनया (tanayā) - Daughter (Daughter, female child)
(noun)
Nominative, feminine, singular of tanayā
tanayā - daughter
Derived from tanu (body) or root tan (to stretch)
तव (tava) - Your (Your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)