महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-92, verse-35
सोऽतिविद्धो बलवता शत्रुणा शत्रुतापनः ।
समकम्पत दुर्धर्षः क्षितिकम्पे यथाचलः ॥३५॥
समकम्पत दुर्धर्षः क्षितिकम्पे यथाचलः ॥३५॥
35. so'tividdho balavatā śatruṇā śatrutāpanaḥ ,
samakampata durdharṣaḥ kṣitikampe yathācalaḥ.
samakampata durdharṣaḥ kṣitikampe yathācalaḥ.
35.
saḥ atividdhaḥ balavatā śatruṇā śatrutāpanaḥ
samakampata durdharṣaḥ kṣitikampe yathā acalaḥ
samakampata durdharṣaḥ kṣitikampe yathā acalaḥ
35.
saḥ śatrutāpanaḥ durdharṣaḥ balavatā śatruṇā
atividdhaḥ kṣitikampe acalaḥ yathā samakampata
atividdhaḥ kṣitikampe acalaḥ yathā samakampata
35.
He, the tormentor of foes (śatrutāpana), formidable and unassailable (durdharṣa), being heavily pierced by the mighty enemy, trembled just as a mountain does during an earthquake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- अतिविद्धः (atividdhaḥ) - heavily pierced, greatly wounded
- बलवता (balavatā) - by the mighty (enemy) (by the strong one, by the mighty)
- शत्रुणा (śatruṇā) - by the enemy
- शत्रुतापनः (śatrutāpanaḥ) - Jayadratha, the tormentor of foes (tormentor of foes)
- समकम्पत (samakampata) - he trembled, he shook
- दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - Jayadratha, who is formidable (unassailable, formidable, difficult to overcome)
- क्षितिकम्पे (kṣitikampe) - during an earthquake, in an earthquake
- यथा (yathā) - just as, as, like
- अचलः (acalaḥ) - a mountain
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अतिविद्धः (atividdhaḥ) - heavily pierced, greatly wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atividdha
atividdha - heavily pierced, greatly wounded
Past Passive Participle
Compound of the prefix 'ati' and the past passive participle 'viddha' from root √vyadh (to pierce).
Compound type : prādi-samāsa (ati+viddha)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable - viddha – pierced, wounded, struck
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √vyadh (to pierce)
Root: vyadh (class 4)
बलवता (balavatā) - by the mighty (enemy) (by the strong one, by the mighty)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty
शत्रुणा (śatruṇā) - by the enemy
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe
शत्रुतापनः (śatrutāpanaḥ) - Jayadratha, the tormentor of foes (tormentor of foes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatrutāpana
śatrutāpana - tormenting enemies, tormentor of foes
Compound type : tatpuruṣa (śatru+tāpana)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - tāpana – burning, tormenting, causing pain
adjective (masculine)
Agent Noun
Derived from root √tap (to heat, torment)
Root: tap (class 1)
समकम्पत (samakampata) - he trembled, he shook
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect past (laṅ) of √kamp
Prefix: sam
Root: kamp (class 1)
दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - Jayadratha, who is formidable (unassailable, formidable, difficult to overcome)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - difficult to approach, unassailable, formidable
Compound type : prādi-samāsa (dur+dharṣa)
- dur – difficult, bad, hard
indeclinable - dharṣa – daring, boldness, assault
noun (masculine)
Action Noun
From root √dhṛṣ (to be bold, dare)
Root: dhṛṣ (class 5)
क्षितिकम्पे (kṣitikampe) - during an earthquake, in an earthquake
(noun)
Locative, masculine, singular of kṣitikampa
kṣitikampa - earthquake, tremor of the earth
Compound type : tatpuruṣa (kṣiti+kampa)
- kṣiti – earth, ground
noun (feminine) - kampa – trembling, shaking, tremor
noun (masculine)
Root: kamp (class 1)
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
अचलः (acalaḥ) - a mountain
(noun)
Nominative, masculine, singular of acala
acala - immovable, mountain
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cala)
- a – not, non-, un-
indeclinable - cala – moving, movable
adjective (masculine)
From root √cal (to move)
Root: cal (class 1)