Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,92

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-92, verse-17

सोऽतिविद्धो बलवता पुत्रेण तव धन्विना ।
अमर्षवशमापन्नस्तव पुत्रमपीडयत् ॥१७॥
17. so'tividdho balavatā putreṇa tava dhanvinā ,
amarṣavaśamāpannastava putramapīḍayat.
17. saḥ atividdhaḥ balavatā putreṇa tava dhanvinā
amarṣavaśam āpannaḥ tava putram apīḍayat
17. saḥ tava balavatā dhanvinā putreṇa atividdhaḥ
amarṣavaśam āpannaḥ tava putram apīḍayat
17. Severely wounded by your powerful, archer son, he became overwhelmed with indignation and afflicted your son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he, that
  • अतिविद्धः (atividdhaḥ) - greatly pierced, severely wounded
  • बलवता (balavatā) - by the powerful one, by the strong one
  • पुत्रेण (putreṇa) - by the son
  • तव (tava) - your
  • धन्विना (dhanvinā) - by the archer, by the bowman
  • अमर्षवशम् (amarṣavaśam) - the sway of indignation, control of anger
  • आपन्नः (āpannaḥ) - overcome by, fallen into (anger) (having reached, having obtained, fallen into, overcome by)
  • तव (tava) - your
  • पुत्रम् (putram) - son
  • अपीडयत् (apīḍayat) - he afflicted, he tormented, he hurt

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अतिविद्धः (atividdhaḥ) - greatly pierced, severely wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atividdha
atividdha - greatly pierced, severely wounded
past passive participle
Compound of `ati` (over, greatly) and `viddha` (pierced, wounded), which is the past passive participle of root `vyadh`.
Compound type : tatpuruṣa (ati+viddha)
  • ati – over, beyond, excessively, greatly
    indeclinable
  • viddha – pierced, struck, wounded
    adjective (masculine)
    past passive participle
    Past passive participle of root `vyadh` (to pierce, strike).
    Root: vyadh (class 4)
बलवता (balavatā) - by the powerful one, by the strong one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balavat
balavat - powerful, strong, mighty, having strength
Possessive suffix `-vat` added to `bala` (strength).
Note: Qualifies `putreṇa`.
पुत्रेण (putreṇa) - by the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son, child
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Refers to Dhritarashtra.
धन्विना (dhanvinā) - by the archer, by the bowman
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dhanvin
dhanvin - archer, bowman, possessing a bow
From `dhanuḥ` (bow) with possessive suffix `in`.
Note: Qualifies `putreṇa`.
अमर्षवशम् (amarṣavaśam) - the sway of indignation, control of anger
(noun)
Accusative, masculine, singular of amarṣavaśa
amarṣavaśa - sway of indignation, control of anger, outburst of resentment
Compound type : tatpuruṣa (amarṣa+vaśa)
  • amarṣa – indignation, anger, impatience, intolerance
    noun (masculine)
    From root `mṛṣ` (to bear, tolerate) with negative prefix `a-`.
    Root: mṛṣ (class 1)
  • vaśa – will, desire, control, power, sway
    noun (masculine)
    Root: vaś (class 1)
आपन्नः (āpannaḥ) - overcome by, fallen into (anger) (having reached, having obtained, fallen into, overcome by)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āpanna
āpanna - reached, obtained, attained, fallen into, undergone, overcome by
past passive participle
Past passive participle of root `pad` (to go, fall) with prefix `ā` (to, towards).
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Connects with `saḥ` (he) and `amarṣavaśam` (sway of indignation).
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Refers to Dhritarashtra.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
अपीडयत् (apīḍayat) - he afflicted, he tormented, he hurt
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of pīḍ
Root: pīḍ (class 10)
Note: Augment 'a' indicates imperfect tense.