महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-92, verse-16
अथान्यद्धनुरादाय हेमपृष्ठं दुरासदम् ।
विव्याध सात्यकिं तूर्णं सायकानां शतेन ह ॥१६॥
विव्याध सात्यकिं तूर्णं सायकानां शतेन ह ॥१६॥
16. athānyaddhanurādāya hemapṛṣṭhaṁ durāsadam ,
vivyādha sātyakiṁ tūrṇaṁ sāyakānāṁ śatena ha.
vivyādha sātyakiṁ tūrṇaṁ sāyakānāṁ śatena ha.
16.
atha anyat dhanuḥ ādāya hemapṛṣṭham durāsadam
vivyādha sātyakim tūrṇam sāyakānām śatena ha
vivyādha sātyakim tūrṇam sāyakānām śatena ha
16.
atha anyat hemapṛṣṭham durāsadam dhanuḥ ādāya
tūrṇam sāyakānām śatena sātyakim vivyādha ha
tūrṇam sāyakānām śatena sātyakim vivyādha ha
16.
Then, taking up another bow, which was gold-backed and formidable, he swiftly pierced Satyaki with a hundred arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अन्यत् (anyat) - another, other
- धनुः (dhanuḥ) - bow, arc, rainbow
- आदाय (ādāya) - having taken, having seized, having received
- हेमपृष्ठम् (hemapṛṣṭham) - referring to the bow, which had a golden back (gold-backed, golden-backed)
- दुरासदम् (durāsadam) - formidable, difficult to resist (referring to the bow) (difficult to approach, formidable, impregnable, dangerous)
- विव्याध (vivyādha) - he pierced, he struck, he hit
- सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki (proper name)
- तूर्णम् (tūrṇam) - swiftly, quickly, rapidly
- सायकानाम् (sāyakānām) - of arrows
- शतेन (śatena) - with a hundred, by a hundred
- ह (ha) - indeed, surely, verily (emphatic particle)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - another, other
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Can also be accusative singular neuter.
धनुः (dhanuḥ) - bow, arc, rainbow
(noun)
Nominative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc, rainbow, a measure of length (4 hastas)
Note: Can also be accusative singular neuter.
आदाय (ādāya) - having taken, having seized, having received
(indeclinable)
absolutive/gerund
From root `dā` (to give) with prefix `ā` (to, towards), forming `ādā` (to take), then absolutive suffix `ya`.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
हेमपृष्ठम् (hemapṛṣṭham) - referring to the bow, which had a golden back (gold-backed, golden-backed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hemapṛṣṭha
hemapṛṣṭha - gold-backed, having a gold back
Compound type : bahuvrīhi (heman+pṛṣṭha)
- heman – gold, wealth
noun (neuter) - pṛṣṭha – back, surface, top, rear
noun (neuter)
Note: Qualifies 'dhanuḥ'. Can also be accusative singular neuter.
दुरासदम् (durāsadam) - formidable, difficult to resist (referring to the bow) (difficult to approach, formidable, impregnable, dangerous)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of durāsada
durāsada - difficult to approach, formidable, impregnable, dangerous
Compound formed with `dur` (difficult) and `āsada` (that which can be reached/approached).
Compound type : tatpuruṣa (dur+āsada)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - āsada – reaching, approaching, obtaining
noun (masculine)
verbal derivative
From root `sad` (to sit, approach) with prefix `ā` (to, towards).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Qualifies 'dhanuḥ'. Can also be accusative singular neuter.
विव्याध (vivyādha) - he pierced, he struck, he hit
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vyādh
Prefix: vi
Root: vyadh (class 4)
सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (name of a Vṛṣṇi hero, also called Yuyudhāna)
तूर्णम् (tūrṇam) - swiftly, quickly, rapidly
(indeclinable)
past passive participle (often used adverbially)
From root `tvar` (to hasten).
Root: tvar (class 1)
Note: Adverbial usage of the neuter singular form of the past passive participle.
सायकानाम् (sāyakānām) - of arrows
(noun)
Genitive, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, dart
From root `si` (to bind, cast) or `so` (to sharpen).
शतेन (śatena) - with a hundred, by a hundred
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śata
śata - a hundred
ह (ha) - indeed, surely, verily (emphatic particle)
(indeclinable)