महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-157, verse-5
नूनं बुद्धिविहीनश्चाप्यसहायश्च मे सुतः ।
शत्रुभिर्व्यंसितोपायः कथं नु स जयेदरीन् ॥५॥
शत्रुभिर्व्यंसितोपायः कथं नु स जयेदरीन् ॥५॥
5. nūnaṁ buddhivihīnaścāpyasahāyaśca me sutaḥ ,
śatrubhirvyaṁsitopāyaḥ kathaṁ nu sa jayedarīn.
śatrubhirvyaṁsitopāyaḥ kathaṁ nu sa jayedarīn.
5.
nūnam buddhi-vihīnaḥ ca api asahāyaḥ ca me sutaḥ
śatrubhiḥ vyaṃsita-upāyaḥ katham nu sa jayet arīn
śatrubhiḥ vyaṃsita-upāyaḥ katham nu sa jayet arīn
5.
nūnam me sutaḥ buddhi-vihīnaḥ ca asahāyaḥ ca api (asti)
śatrubhiḥ vyaṃsita-upāyaḥ saḥ katham nu arīn jayet
śatrubhiḥ vyaṃsita-upāyaḥ saḥ katham nu arīn jayet
5.
Surely, my son (Duryodhana) is devoid of intelligence and also helpless, his strategies thwarted by enemies. How then could he possibly conquer his foes?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
- बुद्धिविहीनः (buddhivihīnaḥ) - devoid of intelligence, foolish
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- असहायः (asahāyaḥ) - helpless, without aid
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my, of me
- सुतः (sutaḥ) - Duryodhana (Dhritarashtra's son) (son)
- शत्रुभिः (śatrubhiḥ) - by enemies
- व्यंसितोपायः (vyaṁsitopāyaḥ) - whose means/strategies are destroyed/thwarted
- कथम् (katham) - how, in what manner
- नु (nu) - indeed, then, now (interrogative or emphatic particle)
- स (sa) - he (Duryodhana) (he, that)
- जयेत् (jayet) - he would conquer, he should conquer
- अरीन् (arīn) - enemies, foes
Words meanings and morphology
नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
(indeclinable)
बुद्धिविहीनः (buddhivihīnaḥ) - devoid of intelligence, foolish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of buddhivihīna
buddhivihīna - devoid of intelligence, foolish, lacking understanding
Compound meaning "without buddhi".
Compound type : bahuvrihi (buddhi+vihīna)
- buddhi – intelligence, understanding, perception
noun (feminine) - vihīna – deprived of, lacking, without
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √hā (to abandon, leave) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects "buddhivihīnaḥ" and "asahāyaḥ".
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes the helplessness.
असहायः (asahāyaḥ) - helpless, without aid
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asahāya
asahāya - helpless, without aid or assistance, friendless
Negative compound with 'a-'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sahāya)
- a – not, non-
prefix - sahāya – companion, helper, aid
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects "buddhivihīnaḥ" and "asahāyaḥ".
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I (first person pronoun)
Genitive/Dative singular of 'aham'.
Note: Refers to Dhritarashtra.
सुतः (sutaḥ) - Duryodhana (Dhritarashtra's son) (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Derived from root √sū (to give birth).
Root: sū (class 2)
Note: Subject of the implied verb "asti".
शत्रुभिः (śatrubhiḥ) - by enemies
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Note: Agent of the past passive participle in 'vyaṃsitopāyaḥ'.
व्यंसितोपायः (vyaṁsitopāyaḥ) - whose means/strategies are destroyed/thwarted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyaṃsitopāya
vyaṁsitopāya - one whose means are thwarted, one whose strategies are destroyed
Bahuvrihi compound. 'Vyaṃsita' (destroyed, frustrated) and 'upāya' (means, stratagem).
Compound type : bahuvrihi (vyaṃsita+upāya)
- vyaṃsita – destroyed, frustrated, thwarted, fallen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √sraṃs (to fall, fail) with prefix vi- and the causative 'aṃs'.
Prefix: vi
Root: sraṃs (class 1) - upāya – means, method, stratagem, expedient
noun (masculine)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb.
नु (nu) - indeed, then, now (interrogative or emphatic particle)
(indeclinable)
स (sa) - he (Duryodhana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Sandhi form of 'saḥ'.
Note: Refers to Duryodhana ('me sutaḥ').
जयेत् (jayet) - he would conquer, he should conquer
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of jī
Optative Mood, 3rd person singular, Active voice
Root √jī.
Root: jī (class 1)
अरीन् (arīn) - enemies, foes
(noun)
Accusative, masculine, plural of ari
ari - enemy, foe, adversary
Note: Object of 'jayet'.