महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-157, verse-24
तस्मात्पर्णानि शाखाश्च स्कन्धं चोत्सृज्य सूतज ।
कृष्णं निकृन्धि पाण्डूनां मूलं सर्वत्र सर्वदा ॥२४॥
कृष्णं निकृन्धि पाण्डूनां मूलं सर्वत्र सर्वदा ॥२४॥
24. tasmātparṇāni śākhāśca skandhaṁ cotsṛjya sūtaja ,
kṛṣṇaṁ nikṛndhi pāṇḍūnāṁ mūlaṁ sarvatra sarvadā.
kṛṣṇaṁ nikṛndhi pāṇḍūnāṁ mūlaṁ sarvatra sarvadā.
24.
tasmāt parṇāni śākhāḥ ca skandham ca utsṛjya sūtaj
kṛṣṇam nikṛndhi pāṇḍūnām mūlam sarvatra sarvadā
kṛṣṇam nikṛndhi pāṇḍūnām mūlam sarvatra sarvadā
24.
tasmāt sūtaj parṇāni śākhāḥ ca skandham ca utsṛjya
sarvatra sarvadā pāṇḍūnām mūlam kṛṣṇam nikṛndhi
sarvatra sarvadā pāṇḍūnām mūlam kṛṣṇam nikṛndhi
24.
Therefore, O son of a charioteer, discard the leaves, branches, and even the trunk; instead, cut down Kṛṣṇa, who is always and everywhere the root of the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- पर्णानि (parṇāni) - leaves
- शाखाः (śākhāḥ) - branches
- च (ca) - and, also
- स्कन्धम् (skandham) - trunk, main stem, body
- च (ca) - and, also
- उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned, having relinquished, having cast off
- सूतज् (sūtaj) - O Karṇa (O son of a charioteer)
- कृष्णम् (kṛṣṇam) - Kṛṣṇa
- निकृन्धि (nikṛndhi) - cut down, destroy, eradicate
- पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
- मूलम् (mūlam) - root, origin, foundation
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere
- सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
पर्णानि (parṇāni) - leaves
(noun)
Accusative, neuter, plural of parṇa
parṇa - leaf, feather
शाखाः (śākhāḥ) - branches
(noun)
Accusative, feminine, plural of śākhā
śākhā - branch, limb
च (ca) - and, also
(indeclinable)
स्कन्धम् (skandham) - trunk, main stem, body
(noun)
Accusative, masculine, singular of skandha
skandha - shoulder, trunk of a tree, main stem, chapter
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned, having relinquished, having cast off
(indeclinable)
gerund (absolutive)
formed with upasarga ut- and root sṛj
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
सूतज् (sūtaj) - O Karṇa (O son of a charioteer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūtaja
sūtaja - born of a charioteer, son of a charioteer
Compound type : tatpuruṣa (sūta+ja)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
suffix for 'born from'
Root: jan (class 4)
कृष्णम् (kṛṣṇam) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa
निकृन्धि (nikṛndhi) - cut down, destroy, eradicate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of nikṛnt
Prefix: ni
Root: kṛnt (class 6)
पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of king); sons of Pāṇḍu (collectively)
मूलम् (mūlam) - root, origin, foundation
(noun)
Accusative, neuter, singular of mūla
mūla - root, basis, origin, foundation
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere
(indeclinable)
सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
(indeclinable)