महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-157, verse-37
अहमेव तु राधेयं मोहयामि युधां वर ।
यतो नावसृजच्छक्तिं पाण्डवे श्वेतवाहने ॥३७॥
यतो नावसृजच्छक्तिं पाण्डवे श्वेतवाहने ॥३७॥
37. ahameva tu rādheyaṁ mohayāmi yudhāṁ vara ,
yato nāvasṛjacchaktiṁ pāṇḍave śvetavāhane.
yato nāvasṛjacchaktiṁ pāṇḍave śvetavāhane.
37.
aham eva tu rādheyam mohayāmi yudhām vara
yataḥ na avasṛjat śaktim pāṇḍave śvetavāhane
yataḥ na avasṛjat śaktim pāṇḍave śvetavāhane
37.
yudhām vara aham tu rādheyam mohayāmi yataḥ
(saḥ) śvetavāhane pāṇḍave śaktim na avasṛjat
(saḥ) śvetavāhane pāṇḍave śaktim na avasṛjat
37.
O best of warriors (yudhāṃ vara), I myself delude Karna (Rādheya), due to which he did not unleash his divine spear (śakti) upon Arjuna (the white-horsed Pandava).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely, certainly
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- राधेयम् (rādheyam) - Karna, the son of Radha (his foster mother) (Karna (son of Radha))
- मोहयामि (mohayāmi) - I delude, I bewilder, I confuse
- युधाम् (yudhām) - among warriors, of battles
- वर (vara) - best, excellent; O best
- यतः (yataḥ) - from where, whence, because, for which reason
- न (na) - not, no
- अवसृजत् (avasṛjat) - he did not release, he did not hurl, he did not abandon
- शक्तिम् (śaktim) - the divine missile (śakti) weapon given to Karna by Indra (spear, divine missile, power, energy)
- पाण्डवे (pāṇḍave) - upon Arjuna, the Pandava (on the Pandava, to the Pandava)
- श्वेतवाहने (śvetavāhane) - upon Arjuna, whose chariot is drawn by white horses (on the white-horsed one)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
एव (eva) - only, just, indeed, precisely, certainly
(indeclinable)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
राधेयम् (rādheyam) - Karna, the son of Radha (his foster mother) (Karna (son of Radha))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Radha; Karna
मोहयामि (mohayāmi) - I delude, I bewilder, I confuse
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of muh
Causative verb
Causative form (णिच्) of the root 'muh'.
Root: muh (class 4)
युधाम् (yudhām) - among warriors, of battles
(noun)
Genitive, feminine, plural of yudh
yudh - battle, fight, war, warrior
वर (vara) - best, excellent; O best
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, distinguished; boon, blessing
यतः (yataḥ) - from where, whence, because, for which reason
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अवसृजत् (avasṛjat) - he did not release, he did not hurl, he did not abandon
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sṛj
Imperfect tense, 3rd person singular.
Prefix: ava
Root: sṛj (class 6)
शक्तिम् (śaktim) - the divine missile (śakti) weapon given to Karna by Indra (spear, divine missile, power, energy)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, energy; a divine spear or missile; a goddess
पाण्डवे (pāṇḍave) - upon Arjuna, the Pandava (on the Pandava, to the Pandava)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, one of the Pandava brothers
श्वेतवाहने (śvetavāhane) - upon Arjuna, whose chariot is drawn by white horses (on the white-horsed one)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of śvetavāhana
śvetavāhana - one whose vehicle is white, an epithet for Arjuna
Compound type : bahuvrihi (śveta+vāhana)
- śveta – white, bright, pure
adjective - vāhana – vehicle, mount, carrier, conveyer
noun (neuter)