महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-157, verse-31
अयं च प्रत्ययः कर्णे शक्त्या चामितविक्रम ।
किमर्थं सूतपुत्रेण न मुक्ता फल्गुने तु सा ॥३१॥
किमर्थं सूतपुत्रेण न मुक्ता फल्गुने तु सा ॥३१॥
31. ayaṁ ca pratyayaḥ karṇe śaktyā cāmitavikrama ,
kimarthaṁ sūtaputreṇa na muktā phalgune tu sā.
kimarthaṁ sūtaputreṇa na muktā phalgune tu sā.
31.
ayam ca pratyayaḥ karṇe śaktyā ca amita-vikrama
kimartham sūtaputreṇa na muktā phalgune tu sā
kimartham sūtaputreṇa na muktā phalgune tu sā
31.
amita-vikrama,
karṇe ca śaktyā ca ayaṃ pratyayaḥ; sūtaputreṇa sā phalgune tu kimartham na muktā?
karṇe ca śaktyā ca ayaṃ pratyayaḥ; sūtaputreṇa sā phalgune tu kimartham na muktā?
31.
O warrior of immeasurable valor, concerning this conviction (in the power of) Karna and his divine missile (śakti), why was it not released by the son of Sūta (Karna) against Arjuna?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this (conviction/question) (this, this one)
- च (ca) - and, also (and, also, moreover)
- प्रत्ययः (pratyayaḥ) - conviction (in Karna's power) (conviction, belief, trust, notion, idea)
- कर्णे (karṇe) - in Karna, concerning Karna (in Karna, about Karna)
- शक्त्या (śaktyā) - by his divine missile (śakti) (by power, with strength, by a weapon, by a divine missile)
- च (ca) - and, also (and, also, moreover)
- अमित-विक्रम (amita-vikrama) - O you of immeasurable valor (vocative addressing the listener) (of immeasurable valor, of infinite prowess)
- किमर्थम् (kimartham) - why (why, for what purpose, for what reason)
- सूतपुत्रेण (sūtaputreṇa) - by Karna, the son of Sūta (by the son of Sūta (charioteer))
- न (na) - not (not, no)
- मुक्ता (muktā) - released (referring to the śakti) (released, let loose, freed)
- फल्गुने (phalgune) - against Arjuna (in Arjuna, against Arjuna)
- तु (tu) - indeed, but (but, indeed, however, on the other hand)
- सा (sā) - that (divine missile/śakti) (she, that (feminine))
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this (conviction/question) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
च (ca) - and, also (and, also, moreover)
(indeclinable)
प्रत्ययः (pratyayaḥ) - conviction (in Karna's power) (conviction, belief, trust, notion, idea)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pratyaya
pratyaya - conviction, belief, trust, notion, idea
From prati-i 'to go towards' + termination -a
Prefix: prati
Root: i (class 2)
कर्णे (karṇe) - in Karna, concerning Karna (in Karna, about Karna)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (proper name), ear
शक्त्या (śaktyā) - by his divine missile (śakti) (by power, with strength, by a weapon, by a divine missile)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, energy, capability, a divine missile
From root śak 'to be able'
Root: śak (class 5)
Note: Refers to the divine weapon given to Karna.
च (ca) - and, also (and, also, moreover)
(indeclinable)
अमित-विक्रम (amita-vikrama) - O you of immeasurable valor (vocative addressing the listener) (of immeasurable valor, of infinite prowess)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of amita-vikrama
amita-vikrama - of immeasurable valor/prowess
Compound type : bahuvrīhi (amita+vikrama)
- amita – unmeasured, immeasurable, infinite
adjective
Past Passive Participle
From root mā 'to measure' with prefix a (negative)
Prefix: a
Root: mā (class 3) - vikrama – valor, prowess, might, step
noun (masculine)
From root kram 'to step' with prefix vi
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Used as a vocative.
किमर्थम् (kimartham) - why (why, for what purpose, for what reason)
(indeclinable)
Compound of kim (what) and artham (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (kim+artha)
- kim – what, which
pronoun - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Adverbial usage.
सूतपुत्रेण (sūtaputreṇa) - by Karna, the son of Sūta (by the son of Sūta (charioteer))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer, son of Sūta (name for Karna)
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
- sūta – charioteer, herald, bard
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Karna.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
मुक्ता (muktā) - released (referring to the śakti) (released, let loose, freed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mukta
mukta - released, freed, abandoned
Past Passive Participle
From root muc 'to release'
Root: muc (class 6)
Note: Functions as a predicate adjective here, implying "was released."
फल्गुने (phalgune) - against Arjuna (in Arjuna, against Arjuna)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (proper name)
Note: Locative used to indicate "against" or "in the case of" someone.
तु (tu) - indeed, but (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
सा (sā) - that (divine missile/śakti) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she