महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-157, verse-21
अथ वा निहते पार्थे पाण्डुष्वन्यतमं ततः ।
स्थापयेद्युधि वार्ष्णेयस्तस्मात्कृष्णो निपात्यताम् ॥२१॥
स्थापयेद्युधि वार्ष्णेयस्तस्मात्कृष्णो निपात्यताम् ॥२१॥
21. atha vā nihate pārthe pāṇḍuṣvanyatamaṁ tataḥ ,
sthāpayedyudhi vārṣṇeyastasmātkṛṣṇo nipātyatām.
sthāpayedyudhi vārṣṇeyastasmātkṛṣṇo nipātyatām.
21.
atha vā nihate pārthe pāṇḍuṣu anyatamam tataḥ |
sthāpayet yudhi vārṣṇeyaḥ tasmāt kṛṣṇaḥ nipātyatām
sthāpayet yudhi vārṣṇeyaḥ tasmāt kṛṣṇaḥ nipātyatām
21.
atha vā pārthe nihate tataḥ vārṣṇeyaḥ pāṇḍuṣu
anyatamam yudhi sthāpayet tasmāt kṛṣṇaḥ nipātyatām
anyatamam yudhi sthāpayet tasmāt kṛṣṇaḥ nipātyatām
21.
Or else, if Pārtha (Arjuna) is killed, then Vārṣṇeya (Kṛṣṇa) would establish one of the other Pāṇḍavas. Therefore, Kṛṣṇa should be killed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, thereupon
- वा (vā) - or, optionally
- निहते (nihate) - having been killed, if killed
- पार्थे (pārthe) - Refers to Arjuna. Part of a locative absolute construction, implying 'if Pārtha is...' (in Pārtha, (if) Pārtha)
- पाण्डुषु (pāṇḍuṣu) - among the Pāṇḍavas
- अन्यतमम् (anyatamam) - one of the others, another one
- ततः (tataḥ) - then, therefore
- स्थापयेत् (sthāpayet) - he would establish, he should establish
- युधि (yudhi) - Can also imply 'in a position (of leadership)', as 'yudh' means conflict, contest, often used metaphorically for positions of power. (in battle)
- वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Refers to Kṛṣṇa. (Vārṣṇeya (a descendant of Vṛṣṇi))
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa
- निपात्यताम् (nipātyatām) - let him be killed, he should be killed
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, thereupon
(indeclinable)
वा (vā) - or, optionally
(indeclinable)
निहते (nihate) - having been killed, if killed
(adjective)
Locative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root √han (to strike, kill) with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction.
पार्थे (pārthe) - Refers to Arjuna. Part of a locative absolute construction, implying 'if Pārtha is...' (in Pārtha, (if) Pārtha)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); Arjuna (a proper name)
Note: Used in a locative absolute construction.
पाण्डुषु (pāṇḍuṣu) - among the Pāṇḍavas
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu; a Pāṇḍava
अन्यतमम् (anyatamam) - one of the others, another one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anyatama
anyatama - any one, one of several, another
ततः (tataḥ) - then, therefore
(indeclinable)
स्थापयेत् (sthāpayet) - he would establish, he should establish
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of √sthā
causative
Causative form of √sthā.
Root: sthā (class 1)
युधि (yudhi) - Can also imply 'in a position (of leadership)', as 'yudh' means conflict, contest, often used metaphorically for positions of power. (in battle)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Refers to Kṛṣṇa. (Vārṣṇeya (a descendant of Vṛṣṇi))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi; Kṛṣṇa (a proper name)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - black, dark; Kṛṣṇa (a proper name)
निपात्यताम् (nipātyatām) - let him be killed, he should be killed
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of √pat
causative, passive
Passive imperative form of the causative of √pat, with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)