Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,152

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-152, verse-36

त्वमपीमां महाबाहो चमूं द्रोणपुरस्कृताम् ।
वारयस्व नरव्याघ्र महद्धि भयमागतम् ॥३६॥
36. tvamapīmāṁ mahābāho camūṁ droṇapuraskṛtām ,
vārayasva naravyāghra mahaddhi bhayamāgatam.
36. tvam api imām mahābāho camūm droṇapuraskṛtām
vārayasva naravyāghra mahat hi bhayam āgatam
36. mahābāho naravyāghra tvam api droṇapuraskṛtām
imām camūm vārayasva hi mahat bhayam āgatam
36. O mighty-armed one, O tiger among men, you too must hold back this army led by Droṇa, for truly, a great fear has arisen.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्वम् (tvam) - you
  • अपि (api) - even, also, too
  • इमाम् (imām) - this
  • महाबाहो (mahābāho) - Addressing Arjuna. (O mighty-armed one)
  • चमूम् (camūm) - The Kaurava army. (army)
  • द्रोणपुरस्कृताम् (droṇapuraskṛtām) - led by Droṇa, having Droṇa in front
  • वारयस्व (vārayasva) - hold back, restrain, ward off
  • नरव्याघ्र (naravyāghra) - Addressing Arjuna. (O tiger among men, O foremost of men)
  • महत् (mahat) - great, large, important
  • हि (hi) - Explanatory particle, indicating cause. (indeed, truly, for)
  • भयम् (bhayam) - The impending danger of defeat or calamity. (fear, danger)
  • आगतम् (āgatam) - has arisen, has appeared. (come, arrived)

Words meanings and morphology

त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
महाबाहो (mahābāho) - Addressing Arjuna. (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one with mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
चमूम् (camūm) - The Kaurava army. (army)
(noun)
Accusative, feminine, singular of camū
camū - army, host
द्रोणपुरस्कृताम् (droṇapuraskṛtām) - led by Droṇa, having Droṇa in front
(adjective)
Accusative, feminine, singular of droṇapuraskṛta
droṇapuraskṛta - led by Droṇa, having Droṇa in front
Past Passive Participle
From puras-kṛ 'to place in front' or 'to lead', kṛta is PPP of kṛ, compounded with Droṇa and puras.
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+puraskṛta)
  • droṇa – Droṇa (proper name, a teacher of archery)
    proper noun (masculine)
  • puraskṛta – placed in front, honored, led
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from the root kṛ (to do, make) with the prefix puras (in front).
    Prefix: puras
    Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies `camūm`.
वारयस्व (vārayasva) - hold back, restrain, ward off
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vāra
Causative of vṛ
Derived from root vṛ (class 9, to choose, cover) or vṛ (class 1, to choose) with causative suffix -aya.
Root: vṛ (class 1)
Note: Atmanepada form.
नरव्याघ्र (naravyāghra) - Addressing Arjuna. (O tiger among men, O foremost of men)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, foremost of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
  • nara – man, person
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty
Note: Qualifies `bhayam`.
हि (hi) - Explanatory particle, indicating cause. (indeed, truly, for)
(indeclinable)
भयम् (bhayam) - The impending danger of defeat or calamity. (fear, danger)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, terror, danger
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of `āgatam`.
आगतम् (āgatam) - has arisen, has appeared. (come, arrived)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Predicative adjective for `bhayam`.