महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-152, verse-3
पुनर्जातमिवात्मानं मन्वानाः पार्थिवास्तदा ।
अलायुधं राक्षसेन्द्रं स्वागतेनाभ्यपूजयन् ॥३॥
अलायुधं राक्षसेन्द्रं स्वागतेनाभ्यपूजयन् ॥३॥
3. punarjātamivātmānaṁ manvānāḥ pārthivāstadā ,
alāyudhaṁ rākṣasendraṁ svāgatenābhyapūjayan.
alāyudhaṁ rākṣasendraṁ svāgatenābhyapūjayan.
3.
punaḥ jātam iva ātmānam manvānāḥ pārthivāḥ tadā
alāyudham rākṣasendram svāgatena abhyapūjayan
alāyudham rākṣasendram svāgatena abhyapūjayan
3.
tadā pārthivāḥ punaḥ jātam iva ātmānam manvānāḥ
rākṣasendram alāyudham svāgatena abhyapūjayan
rākṣasendram alāyudham svāgatena abhyapūjayan
3.
Then, those kings (pārthivāḥ), considering themselves as if reborn (ātman), honored Alayudha, the chief of the rākṣasas, with a warm welcome.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनः (punaḥ) - again, anew, re-
- जातम् (jātam) - reborn (born, produced)
- इव (iva) - as if, like
- आत्मानम् (ātmānam) - themselves, self (ātman)
- मन्वानाः (manvānāḥ) - considering, thinking, believing
- पार्थिवाः (pārthivāḥ) - referring to the Kaurava warriors (kings, princes)
- तदा (tadā) - then, at that time
- अलायुधम् (alāyudham) - Alayudha (proper name)
- राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - the lord of rākṣasas
- स्वागतेन (svāgatena) - with a welcome, by means of welcome
- अभ्यपूजयन् (abhyapūjayan) - they honored, worshipped
Words meanings and morphology
पुनः (punaḥ) - again, anew, re-
(indeclinable)
Note: Combines with 'jātam' to form 'punarjātam'.
जातम् (jātam) - reborn (born, produced)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, happened
Past Passive Participle
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Modifies 'ātmānam'.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
Note: Introduces a simile.
आत्मानम् (ātmānam) - themselves, self (ātman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence (ātman)
Root: an (class 2)
Note: Object of 'manvānāḥ'. Used reflexively.
मन्वानाः (manvānāḥ) - considering, thinking, believing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of man
man - to think, believe, consider
Present Participle, Middle Voice
From root man (to think), present participle in middle voice with -āna suffix
Root: man (class 4)
Note: Modifies 'pārthivāḥ'.
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - referring to the Kaurava warriors (kings, princes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - earthly, royal, king, prince (pārthiva)
Derived from pṛthivī (earth)
Note: Subject of the sentence.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
अलायुधम् (alāyudham) - Alayudha (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of alāyudha
alāyudha - Alayudha (name of a Rākṣasa)
Note: Direct object of 'abhyapūjayan'.
राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - the lord of rākṣasas
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - lord of rākṣasas (demons), chief of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – demon, rākṣasa
noun (masculine)
Root: rakṣ (class 1) - indra – lord, chief, Indra (the god)
noun (masculine)
Root: ind
Note: Appositive to 'alāyudham'.
स्वागतेन (svāgatena) - with a welcome, by means of welcome
(noun)
Instrumental, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, good arrival
Compound of su (good) + āgata (arrived)
Compound type : karmadhāraya (su+āgata)
- su – good, well
indeclinable - āgata – arrived, come
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From prefix ā + root gam (to go)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Indicates the means by which they honored him.
अभ्यपूजयन् (abhyapūjayan) - they honored, worshipped
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pūj
Imperfect tense, 3rd person plural
From prefix abhi + root pūj (to honor)
Prefix: abhi
Root: pūj (class 10)