महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-152, verse-33
पश्य भीमं महाबाहो राक्षसेन्द्रवशं गतम् ।
पदवीमस्य गच्छ त्वं मा विचारय पाण्डव ॥३३॥
पदवीमस्य गच्छ त्वं मा विचारय पाण्डव ॥३३॥
33. paśya bhīmaṁ mahābāho rākṣasendravaśaṁ gatam ,
padavīmasya gaccha tvaṁ mā vicāraya pāṇḍava.
padavīmasya gaccha tvaṁ mā vicāraya pāṇḍava.
33.
paśya bhīmaṃ mahābāho rākṣasendravasaṃ gatam
padavīm asya gaccha tvaṃ mā vicāraya pāṇḍava
padavīm asya gaccha tvaṃ mā vicāraya pāṇḍava
33.
mahābāho paśya bhīmaṃ rākṣasendravasaṃ gatam
pāṇḍava tvaṃ asya padavīm gaccha mā vicāraya
pāṇḍava tvaṃ asya padavīm gaccha mā vicāraya
33.
O mighty-armed one, behold Bhima, who has fallen under the sway of the lord of Rākṣasas. O Pāṇḍava, you must follow his path; do not hesitate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्य (paśya) - behold, see
- भीमं (bhīmaṁ) - Bhima
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- राक्षसेन्द्रवसं (rākṣasendravasaṁ) - under the sway of the lord of Rākṣasas
- गतम् (gatam) - gone, fallen, reached
- पदवीम् (padavīm) - path, way, track
- अस्य (asya) - his, of him
- गच्छ (gaccha) - go, follow
- त्वं (tvaṁ) - you
- मा (mā) - do not
- विचारय (vicāraya) - think, consider, hesitate
- पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
Words meanings and morphology
पश्य (paśya) - behold, see
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
present stem (paśya) imperative 2nd person singular active
Root: dṛś (class 1)
भीमं (bhīmaṁ) - Bhima
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, dreadful; a proper name (Bhima)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty, large
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
राक्षसेन्द्रवसं (rākṣasendravasaṁ) - under the sway of the lord of Rākṣasas
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasendravasa
rākṣasendravasa - sway of the lord of Rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasendra+vasa)
- rākṣasendra – lord of Rākṣasas
noun (masculine) - vasa – control, sway, power
noun (masculine)
गतम् (gatam) - gone, fallen, reached
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, obtained, fallen into
Past Passive Participle
formed from root gam with suffix -ta
Root: gam (class 1)
पदवीम् (padavīm) - path, way, track
(noun)
Accusative, feminine, singular of padavī
padavī - path, road, track, way, line
अस्य (asya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this here
गच्छ (gaccha) - go, follow
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gaccha
present stem (gaccha) imperative 2nd person singular active
Root: gam (class 1)
त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
yuṣmad - you (singular)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
विचारय (vicāraya) - think, consider, hesitate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vicāraya
Causative/Denominative
root car with upasargas vi and ā, in causative formation (cārayati -> vicāraya for imperative 2sg)
Prefixes: vi+ā
Root: car (class 1)
Note: Used as injunctive with mā for prohibition.
पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
derived from Pāṇḍu with patronymic suffix