महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-54, verse-26
द्रवतस्तान्समालोक्य भीष्मद्रोणौ महारथौ ।
न्यवारयेतां संरब्धौ दुर्योधनहितैषिणौ ॥२६॥
न्यवारयेतां संरब्धौ दुर्योधनहितैषिणौ ॥२६॥
26. dravatastānsamālokya bhīṣmadroṇau mahārathau ,
nyavārayetāṁ saṁrabdhau duryodhanahitaiṣiṇau.
nyavārayetāṁ saṁrabdhau duryodhanahitaiṣiṇau.
26.
dravataḥ tān samālokya bhīṣma-droṇau mahā-rathau
nyavārayetām saṃrabdhau duryodhana-hitaiṣiṇau
nyavārayetām saṃrabdhau duryodhana-hitaiṣiṇau
26.
tān dravataḥ samālokya,
saṃrabdhau duryodhana-hitaiṣiṇau bhīṣma-droṇau mahā-rathau nyavārayetām
saṃrabdhau duryodhana-hitaiṣiṇau bhīṣma-droṇau mahā-rathau nyavārayetām
26.
Beholding them fleeing, Bhīṣma and Droṇa, the two great charioteers (mahārathas), who were enraged and wished for Duryodhana's welfare, restrained them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रवतः (dravataḥ) - fleeing (them) (running, fleeing, flowing)
- तान् (tān) - them (the fleeing soldiers of the Kaurava army) (them, those)
- समालोक्य (samālokya) - having beheld (having seen, having perceived, having beheld)
- भीष्म-द्रोणौ (bhīṣma-droṇau) - Bhīṣma and Droṇa (the two warriors) (Bhīṣma and Droṇa)
- महा-रथौ (mahā-rathau) - two great charioteers (high-ranking warriors) (two great charioteers, two great warriors)
- न्यवारयेताम् (nyavārayetām) - they two restrained (the fleeing army) (they two restrained, they two prevented, they two caused to turn back)
- संरब्धौ (saṁrabdhau) - enraged (due to the army fleeing) (enraged, agitated, furious, resolute)
- दुर्योधन-हितैषिणौ (duryodhana-hitaiṣiṇau) - wishing for Duryodhana's welfare (wishing good for Duryodhana, benevolent to Duryodhana)
Words meanings and morphology
द्रवतः (dravataḥ) - fleeing (them) (running, fleeing, flowing)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dravat
dravat - running, fleeing, flowing, quick
Present Active Participle
Formed from the root √dru (to run) with the suffix -śatṛ.
Root: √dru (class 1)
Note: Modifies 'tān'.
तान् (tān) - them (the fleeing soldiers of the Kaurava army) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, it, he, she
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'samālokya' and 'nyavārayetām'.
समालोक्य (samālokya) - having beheld (having seen, having perceived, having beheld)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root √lok (to see) with prefixes sam- and ā-, and the suffix -ya (lyap).
Prefixes: sam+ā
Root: √lok (class 10)
Note: The agent of this action is 'bhīṣma-droṇau'.
भीष्म-द्रोणौ (bhīṣma-droṇau) - Bhīṣma and Droṇa (the two warriors) (Bhīṣma and Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of bhīṣma-droṇa
bhīṣma-droṇa - Bhīṣma and Droṇa
Itaretara-dvandva compound of two proper nouns.
Compound type : itaretara-dvandva (bhīṣma+droṇa)
- bhīṣma – Bhīṣma (a Kuru elder and warrior)
proper noun (masculine) - droṇa – Droṇa (a teacher of martial arts, Kuru general)
proper noun (masculine)
Note: Subject of the main verb 'nyavārayetām'.
महा-रथौ (mahā-rathau) - two great charioteers (high-ranking warriors) (two great charioteers, two great warriors)
(noun)
Nominative, masculine, dual of mahā-ratha
mahā-ratha - great charioteer, warrior of great prowess
Karmadhāraya compound meaning 'great warrior' or 'one whose chariot is great'.
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective
Prefixial form of 'mahat' (great). - ratha – chariot, car, warrior in a chariot
noun (masculine)
Note: Appositional to 'bhīṣma-droṇau'.
न्यवारयेताम् (nyavārayetām) - they two restrained (the fleeing army) (they two restrained, they two prevented, they two caused to turn back)
(verb)
3rd person , dual, active, imperfect (laṅ) of ni-√vṛ
Imperfect Active, Causative
Imperfect 3rd person dual of the causative form of the root √vṛ (to cover, choose, restrain) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: √vṛ (class 5)
Note: The main verb, with 'bhīṣma-droṇau' as the subject.
संरब्धौ (saṁrabdhau) - enraged (due to the army fleeing) (enraged, agitated, furious, resolute)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃrabdha
saṁrabdha - enraged, agitated, furious, resolute, begun
Past Passive Participle
Formed from the root √rabh (to seize, begin, be agitated) with prefix sam- and the suffix -kta.
Prefix: sam
Root: √rabh (class 1)
दुर्योधन-हितैषिणौ (duryodhana-hitaiṣiṇau) - wishing for Duryodhana's welfare (wishing good for Duryodhana, benevolent to Duryodhana)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of duryodhana-hitaiṣin
duryodhana-hitaiṣin - wishing good for Duryodhana, benevolent to Duryodhana
Tatpuruṣa compound.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (duryodhana+hitaiṣin)
- duryodhana – Duryodhana (a Kuru prince)
proper noun (masculine) - hitaiṣin – one who desires good, well-wisher, benevolent
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from 'hita' (welfare) and the root √iṣ (to desire) with the suffix -ṇini.
Root: √iṣ (class 6)