महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-54, verse-11
ततो धर्मसुतो राजा माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ ।
मिषतां सर्वसैन्यानां द्रोणानीकमुपाद्रवन् ॥११॥
मिषतां सर्वसैन्यानां द्रोणानीकमुपाद्रवन् ॥११॥
11. tato dharmasuto rājā mādrīputrau ca pāṇḍavau ,
miṣatāṁ sarvasainyānāṁ droṇānīkamupādravan.
miṣatāṁ sarvasainyānāṁ droṇānīkamupādravan.
11.
tataḥ dharmasutaḥ rājā mādrīputrau ca pāṇḍavau
miṣatām sarvasainyānām droṇānīkam upādravan
miṣatām sarvasainyānām droṇānīkam upādravan
11.
tataḥ rājā dharmasutaḥ ca mādrīputrau pāṇḍavau
sarvasainyānām miṣatām droṇānīkam upādravan
sarvasainyānām miṣatām droṇānīkam upādravan
11.
Then, King Dharmasuta (Yudhishthira) and the two Pandavas, the sons of Madri (Nakula and Sahadeva), attacked Drona's army while all the other armies watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- धर्मसुतः (dharmasutaḥ) - Yudhishthira (the son of natural law (dharma), Yudhishthira)
- राजा (rājā) - king
- माद्रीपुत्रौ (mādrīputrau) - Nakula and Sahadeva (the two sons of Madri (Nakula and Sahadeva))
- च (ca) - and
- पाण्डवौ (pāṇḍavau) - Nakula and Sahadeva (as Pandavas) (the two Pandavas)
- मिषताम् (miṣatām) - while looking on, in the presence of, in the sight of
- सर्वसैन्यानाम् (sarvasainyānām) - of all the armies
- द्रोणानीकम् (droṇānīkam) - Drona's army, the host of Drona
- उपाद्रवन् (upādravan) - they attacked, they rushed towards
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
धर्मसुतः (dharmasutaḥ) - Yudhishthira (the son of natural law (dharma), Yudhishthira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmasuta
dharmasuta - son of natural law (dharma); a name for Yudhishthira
Compound type : Tatpurusha (dharma+suta)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine) - suta – son, child
noun (masculine)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
माद्रीपुत्रौ (mādrīputrau) - Nakula and Sahadeva (the two sons of Madri (Nakula and Sahadeva))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of mādrīputra
mādrīputra - son of Madri
Compound type : Tatpurusha (mādrī+putra)
- mādrī – Madri (proper name, mother of Nakula and Sahadeva)
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
पाण्डवौ (pāṇḍavau) - Nakula and Sahadeva (as Pandavas) (the two Pandavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu; a Pandava
मिषताम् (miṣatām) - while looking on, in the presence of, in the sight of
(adjective)
Genitive, masculine, plural of miṣat
miṣat - looking on, watching, seeing
Present Active Participle
Derived from root miṣ
Root: miṣ (class 1)
सर्वसैन्यानाम् (sarvasainyānām) - of all the armies
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all armies, the entire host
Compound type : Karmadharaya (sarva+sainya)
- sarva – all, every, entire
adjective - sainya – army, host of soldiers, military force
noun (neuter)
द्रोणानीकम् (droṇānīkam) - Drona's army, the host of Drona
(noun)
Accusative, neuter, singular of droṇānīka
droṇānīka - Drona's army
Compound type : Tatpurusha (droṇa+anīka)
- droṇa – Drona (proper name)
proper noun (masculine) - anīka – army, host, front, face
noun (neuter)
उपाद्रवन् (upādravan) - they attacked, they rushed towards
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of upādru
Imperfect 3rd person plural, active voice of root dru with prefixes upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: dru (class 1)