महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-54, verse-16
ततो दुर्योधनो राजा प्रहारवरमोहितः ।
निषसाद रथोपस्थे कश्मलं च जगाम ह ॥१६॥
निषसाद रथोपस्थे कश्मलं च जगाम ह ॥१६॥
16. tato duryodhano rājā prahāravaramohitaḥ ,
niṣasāda rathopasthe kaśmalaṁ ca jagāma ha.
niṣasāda rathopasthe kaśmalaṁ ca jagāma ha.
16.
tataḥ duryodhanaḥ rājā prahāravaramohitaḥ |
niṣasāda rathopasthe kaśmalam ca jagāma ha
niṣasāda rathopasthe kaśmalam ca jagāma ha
16.
tataḥ rājā duryodhanaḥ prahāravaramohitaḥ [san],
rathopasthe niṣasāda ca kaśmalam jagāma ha.
rathopasthe niṣasāda ca kaśmalam jagāma ha.
16.
Then King Duryodhana, bewildered by the excellent blow, sat down on the floor of his chariot and indeed fell into unconsciousness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - indicating the sequence of events after being struck (then, thereupon, from there)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - The eldest of the Kauravas, son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana (name))
- राजा (rājā) - Duryodhana, as the king (king)
- प्रहारवरमोहितः (prahāravaramohitaḥ) - Duryodhana was dazed and confused due to Bhīmasena's powerful and effective strike (bewildered/stunned by an excellent blow)
- निषसाद (niṣasāda) - Duryodhana collapsed onto his chariot seat (he sat down)
- रथोपस्थे (rathopasthe) - Duryodhana sat on the platform of his battle chariot (on the chariot's floor/seat)
- कश्मलम् (kaśmalam) - Duryodhana falling into a state of unconsciousness or daze (unconsciousness, faintness, confusion)
- च (ca) - connecting two simultaneous actions (and, also)
- जगाम (jagāma) - Duryodhana entered a state of unconsciousness (he went, he attained, he fell into)
- ह (ha) - an emphatic particle, confirming the event (indeed, surely)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - indicating the sequence of events after being struck (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - The eldest of the Kauravas, son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a name, literally 'hard to conquer')
Compound type : tatpurusha (dur+yodhana)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - yodhana – fighting, warrior
noun (masculine)
Root: yudh (class 4)
राजा (rājā) - Duryodhana, as the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
प्रहारवरमोहितः (prahāravaramohitaḥ) - Duryodhana was dazed and confused due to Bhīmasena's powerful and effective strike (bewildered/stunned by an excellent blow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahāravaramohita
prahāravaramohita - bewildered by an excellent blow
Compound type : tatpurusha then bahuvrihi (or simply karmadhāraya + tatpurusha) (prahāra+vara+mohita)
- prahāra – blow, stroke, attack
noun (masculine)
Derived from root hṛ (to seize) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1) - vara – excellent, best, choice
adjective (masculine) - mohita – bewildered, deluded, unconscious
adjective (masculine)
Past Passive Participle (Causative)
Derived from root muh (to be bewildered, faint) in the causative form with suffix -ita. Used adjectivally.
Root: muh (class 4)
निषसाद (niṣasāda) - Duryodhana collapsed onto his chariot seat (he sat down)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of niṣasāda
Perfect
Perfect tense, 3rd person, singular, active voice. Root sad (class 1) with upasarga ni.
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
रथोपस्थे (rathopasthe) - Duryodhana sat on the platform of his battle chariot (on the chariot's floor/seat)
(noun)
Locative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - chariot seat, chariot floor
Compound type : tatpurusha (ratha+upastha)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - upastha – lap, seat, vicinity, platform
noun (masculine)
कश्मलम् (kaśmalam) - Duryodhana falling into a state of unconsciousness or daze (unconsciousness, faintness, confusion)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kaśmala
kaśmala - unconsciousness, faintness, impurity, confusion
च (ca) - connecting two simultaneous actions (and, also)
(indeclinable)
जगाम (jagāma) - Duryodhana entered a state of unconsciousness (he went, he attained, he fell into)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of gam
Perfect
Perfect tense, 3rd person, singular, active voice. Root gam (class 1).
Root: gam (class 1)
ह (ha) - an emphatic particle, confirming the event (indeed, surely)
(indeclinable)