महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-54, verse-17
तं विसंज्ञमथो ज्ञात्वा त्वरमाणोऽस्य सारथिः ।
अपोवाह रणाद्राजंस्ततः सैन्यमभिद्यत ॥१७॥
अपोवाह रणाद्राजंस्ततः सैन्यमभिद्यत ॥१७॥
17. taṁ visaṁjñamatho jñātvā tvaramāṇo'sya sārathiḥ ,
apovāha raṇādrājaṁstataḥ sainyamabhidyata.
apovāha raṇādrājaṁstataḥ sainyamabhidyata.
17.
tam visamjñam atho jñātvā tvaramāṇaḥ asya sārathiḥ
apovāha raṇāt rājan tataḥ sainyam abhidyata
apovāha raṇāt rājan tataḥ sainyam abhidyata
17.
rājan atho asya sārathiḥ tam visamjñam jñātvā
tvaramāṇaḥ raṇāt apovāha tataḥ sainyam abhidyata
tvaramāṇaḥ raṇāt apovāha tataḥ sainyam abhidyata
17.
O king, then, realizing he was unconscious, his charioteer quickly drove him away from the battlefield. Following this, the army broke apart.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- विसम्ज्ञम् (visamjñam) - unconscious, insensible, devoid of consciousness
- अथो (atho) - then, thereupon, moreover
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, having perceived
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, speeding, being quick
- अस्य (asya) - his, of him, of this
- सारथिः (sārathiḥ) - charioteer
- अपोवाह (apovāha) - drove away, carried off, removed
- रणात् (raṇāt) - from the battle, from the fight
- राजन् (rājan) - O king!
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that place
- सैन्यम् (sainyam) - the army, the host
- अभिद्यत (abhidyata) - was broken, was split, was shattered
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विसम्ज्ञम् (visamjñam) - unconscious, insensible, devoid of consciousness
(adjective)
Accusative, masculine, singular of visamjña
visamjña - unconscious, insensible
Compound type : bahuvrihi (vi+sam+jñā)
- vi – apart, asunder, away
indeclinable - sam – with, together, good, perfect
indeclinable - jñā – consciousness, knowledge, understanding
noun (feminine)
Root: jñā (class 9)
अथो (atho) - then, thereupon, moreover
(indeclinable)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, having perceived
(indeclinable)
absolutive
absolutive suffix -tvā
Root: jñā (class 9)
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, speeding, being quick
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, quick, speedy
present active participle (Ātmanepada)
from root tvar with -māṇa suffix
Root: tvar (class 1)
अस्य (asya) - his, of him, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
सारथिः (sārathiḥ) - charioteer
(noun)
Nominative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer
अपोवाह (apovāha) - drove away, carried off, removed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of apovāha
perfect tense form of vah with prefix apa
Prefix: apa
Root: vah (class 1)
रणात् (raṇāt) - from the battle, from the fight
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that place
(indeclinable)
सैन्यम् (sainyam) - the army, the host
(noun)
Nominative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
अभिद्यत (abhidyata) - was broken, was split, was shattered
(verb)
3rd person , singular, passive, imperfect (laṅ) of abhidyata
imperfect tense, 3rd person singular, passive/middle voice
Prefix: abhi
Root: bhid (class 7)