महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-54, verse-19
पार्षतश्च रथश्रेष्ठो धर्मपुत्रश्च पाण्डवः ।
द्रोणस्य पश्यतः सैन्यं गाङ्गेयस्य च पश्यतः ।
जघ्नतुर्विशिखैस्तीक्ष्णैः परानीकविशातनैः ॥१९॥
द्रोणस्य पश्यतः सैन्यं गाङ्गेयस्य च पश्यतः ।
जघ्नतुर्विशिखैस्तीक्ष्णैः परानीकविशातनैः ॥१९॥
19. pārṣataśca rathaśreṣṭho dharmaputraśca pāṇḍavaḥ ,
droṇasya paśyataḥ sainyaṁ gāṅgeyasya ca paśyataḥ ,
jaghnaturviśikhaistīkṣṇaiḥ parānīkaviśātanaiḥ.
droṇasya paśyataḥ sainyaṁ gāṅgeyasya ca paśyataḥ ,
jaghnaturviśikhaistīkṣṇaiḥ parānīkaviśātanaiḥ.
19.
pārṣataḥ ca rathaśreṣṭhaḥ dharmaputraḥ
ca pāṇḍavaḥ droṇasya paśyataḥ
sainyam gāṅgeyasya ca paśyataḥ jaghnatuḥ
viśikhaiḥ tīkṣṇaiḥ parānīkaviśātanaiḥ
ca pāṇḍavaḥ droṇasya paśyataḥ
sainyam gāṅgeyasya ca paśyataḥ jaghnatuḥ
viśikhaiḥ tīkṣṇaiḥ parānīkaviśātanaiḥ
19.
pārṣataḥ rathaśreṣṭhaḥ ca dharmaputraḥ
pāṇḍavaḥ ca droṇasya paśyataḥ ca
gāṅgeyasya paśyataḥ sainyam tīkṣṇaiḥ
parānīkaviśātanaiḥ viśikhaiḥ jaghnatuḥ
pāṇḍavaḥ ca droṇasya paśyataḥ ca
gāṅgeyasya paśyataḥ sainyam tīkṣṇaiḥ
parānīkaviśātanaiḥ viśikhaiḥ jaghnatuḥ
19.
And Pārṣata, the foremost charioteer, along with Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava son of (dharma), struck the army with sharp arrows that were devastating to enemy forces, all while Droṇa and Gaṅgeya (Bhīṣma) watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पार्षतः (pārṣataḥ) - Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)
- च (ca) - and, also
- रथश्रेष्ठः (rathaśreṣṭhaḥ) - foremost of charioteers, best warrior in a chariot
- धर्मपुत्रः (dharmaputraḥ) - son of (dharma), Yudhiṣṭhira
- च (ca) - and, also
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - son of Pāṇḍu, Pāṇḍava
- द्रोणस्य (droṇasya) - of Droṇa
- पश्यतः (paśyataḥ) - of him seeing, while seeing, of the one seeing
- सैन्यम् (sainyam) - the army, the host
- गाङ्गेयस्य (gāṅgeyasya) - of Gaṅgeya (Bhīṣma)
- च (ca) - and, also
- पश्यतः (paśyataḥ) - of him seeing, while seeing, of the one seeing
- जघ्नतुः (jaghnatuḥ) - they both struck, they both killed
- विशिखैः (viśikhaiḥ) - with arrows
- तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - with sharp, with keen
- परानीकविशातनैः (parānīkaviśātanaiḥ) - with those that destroy enemy armies, devastating enemy hosts
Words meanings and morphology
पार्षतः (pārṣataḥ) - Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata, Dhṛṣṭadyumna
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रथश्रेष्ठः (rathaśreṣṭhaḥ) - foremost of charioteers, best warrior in a chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathaśreṣṭha
rathaśreṣṭha - foremost of charioteers
Compound type : tatpurusha (ratha+śreṣṭha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, foremost
adjective (masculine)
धर्मपुत्रः (dharmaputraḥ) - son of (dharma), Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmaputra
dharmaputra - son of (dharma), Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpurusha (dharma+putra)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - son of Pāṇḍu, Pāṇḍava
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
द्रोणस्य (droṇasya) - of Droṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (a name), bucket, measure
पश्यतः (paśyataḥ) - of him seeing, while seeing, of the one seeing
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, perceiving
present active participle
present participle of root dṛś (irregular stem paśya)
Root: dṛś (class 1)
सैन्यम् (sainyam) - the army, the host
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
गाङ्गेयस्य (gāṅgeyasya) - of Gaṅgeya (Bhīṣma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Gaṅgā, Bhīṣma
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पश्यतः (paśyataḥ) - of him seeing, while seeing, of the one seeing
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, perceiving
present active participle
present participle of root dṛś (irregular stem paśya)
Root: dṛś (class 1)
जघ्नतुः (jaghnatuḥ) - they both struck, they both killed
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of jaghnatuḥ
perfect tense, 3rd person dual
Root: han (class 2)
विशिखैः (viśikhaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of viśikha
viśikha - arrow
तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - with sharp, with keen
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, fierce
परानीकविशातनैः (parānīkaviśātanaiḥ) - with those that destroy enemy armies, devastating enemy hosts
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of parānīkaviśātana
parānīkaviśātana - destroying enemy armies
Compound type : tatpurusha (para+anīka+viśātana)
- para – enemy, alien, other
adjective (masculine) - anīka – army, host, array
noun (neuter) - viśātana – destroying, crushing
adjective (masculine)
`viśātana` is derived from root `śat` (to cut, destroy) with prefix `vi` and suffix `-ana` (agent noun/adjective)
Prefix: vi
Root: śat (class 1)