महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-106, verse-35
दुःशासनं ततः क्रुद्धः पीडयामास पाण्डवः ।
पर्वणीव सुसंक्रुद्धो राहुरुग्रो निशाकरम् ॥३५॥
पर्वणीव सुसंक्रुद्धो राहुरुग्रो निशाकरम् ॥३५॥
35. duḥśāsanaṁ tataḥ kruddhaḥ pīḍayāmāsa pāṇḍavaḥ ,
parvaṇīva susaṁkruddho rāhurugro niśākaram.
parvaṇīva susaṁkruddho rāhurugro niśākaram.
35.
duḥśāsanam tataḥ kruddhaḥ pīḍayāmāsa pāṇḍavaḥ
parvaṇī iva susaṃkruddhaḥ rāhuḥ ugraḥ niśākaram
parvaṇī iva susaṃkruddhaḥ rāhuḥ ugraḥ niśākaram
35.
tataḥ kruddhaḥ pāṇḍavaḥ duḥśāsanam pīḍayāmāsa; parvaṇī
iva susaṃkruddhaḥ ugraḥ rāhuḥ niśākaram (pīḍayāmāsa)
iva susaṃkruddhaḥ ugraḥ rāhuḥ niśākaram (pīḍayāmāsa)
35.
Then the enraged Pandava [Bhima] tormented Duhshasana, just as the exceedingly fierce Rahu, furious during an eclipse, seizes the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुःशासनम् (duḥśāsanam) - Duhshasana, the son of Dhritarashtra (Duhshasana)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- पीडयामास (pīḍayāmāsa) - tormented, oppressed
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhima, one of the Pandavas (the Pandava)
- पर्वणी (parvaṇī) - on the day of a lunar or solar eclipse (on the day of an eclipse, on a node/joint)
- इव (iva) - like, as, as if
- सुसंक्रुद्धः (susaṁkruddhaḥ) - greatly enraged, extremely angry
- राहुः (rāhuḥ) - The mythical demon Rahu, responsible for eclipses (Rahu)
- उग्रः (ugraḥ) - fierce, terrible
- निशाकरम् (niśākaram) - the moon
Words meanings and morphology
दुःशासनम् (duḥśāsanam) - Duhshasana, the son of Dhritarashtra (Duhshasana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duḥśāsana
duḥśāsana - Duhshasana (name of a Kaurava prince)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, furious
Past Passive Participle
Derived from root `krudh` with suffix `kta`.
Root: krudh (class 4)
पीडयामास (pīḍayāmāsa) - tormented, oppressed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of pīḍ
Perfect tense, 3rd person singular active
Periphrastic perfect form from root `pīḍ` (10th class `pīḍayati`) using `āmāsa` from `as`.
Root: pīḍ (class 10)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhima, one of the Pandavas (the Pandava)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
पर्वणी (parvaṇī) - on the day of a lunar or solar eclipse (on the day of an eclipse, on a node/joint)
(noun)
Locative, feminine, singular of parvan
parvan - knot, joint, limb, section, festival day, node (of Rahu/Ketu), day of new or full moon (eclipse day)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
सुसंक्रुद्धः (susaṁkruddhaḥ) - greatly enraged, extremely angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susaṃkruddha
susaṁkruddha - very angry, greatly enraged
Past Passive Participle
Compound of `su` (well/greatly) + `sam` (completely) + `kruddha` (Past Passive Participle of `krudh`).
Compound type : Karmadharaya (su+sam+kruddha)
- su – good, well, very
indeclinable - sam – together, completely, with
indeclinable - kruddha – angry, enraged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `krudh` with suffix `kta`.
Root: krudh (class 4)
राहुः (rāhuḥ) - The mythical demon Rahu, responsible for eclipses (Rahu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāhu
rāhu - Rahu (mythical demon who swallows the sun or moon, causing eclipses)
उग्रः (ugraḥ) - fierce, terrible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ugra
ugra - fierce, terrible, mighty, powerful
निशाकरम् (niśākaram) - the moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of niśākara
niśākara - moon, 'night-maker'
Compound of `niśā` (night) and `kara` (maker).
Compound type : Tatpurusha (niśā+kara)
- niśā – night
noun (feminine) - kara – maker, doer
noun (masculine)
Derived from root `kṛ` with suffix `a`.
Root: kṛ (class 8)