Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,106

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-106, verse-1

संजय उवाच ।
अर्जुनस्तु रणे राजन्दृष्ट्वा भीष्मस्य विक्रमम् ।
शिखण्डिनमथोवाच समभ्येहि पितामहम् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
arjunastu raṇe rājandṛṣṭvā bhīṣmasya vikramam ,
śikhaṇḍinamathovāca samabhyehi pitāmaham.
1. sañjayaḥ uvāca arjunaḥ tu raṇe rājan dṛṣṭvā bhīṣmasya
vikramam śikhaṇḍinam atha uvāca samabhyethi pitāmaham
1. sañjayaḥ uvāca rājan arjunaḥ tu raṇe bhīṣmasya vikramam
dṛṣṭvā atha śikhaṇḍinam uvāca pitāmaham samabhyethi
1. Sanjaya said: 'O King, Arjuna, seeing Bhishma's prowess in battle, then said to Shikhandin: "Approach the paternal grandfather (pitāmaha)!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सञ्जयः (sañjayaḥ) - The narrator of the Mahabharata to Dhritarashtra. (Sanjaya)
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
  • तु (tu) - but, on the other hand, indeed
  • रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
  • राजन् (rājan) - O King Dhritarashtra (addressed by Sanjaya) (O king)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
  • विक्रमम् (vikramam) - valor, prowess, might
  • शिखण्डिनम् (śikhaṇḍinam) - to Shikhandin
  • अथ (atha) - then, next, now
  • उवाच (uvāca) - Arjuna said (he said, he spoke)
  • समभ्येथि (samabhyethi) - (You) approach! (Arjuna instructing Shikhandin) (approach, go near)
  • पितामहम् (pitāmaham) - to Bhishma (as Arjuna's paternal grandfather) (to the paternal grandfather)

Words meanings and morphology

सञ्जयः (sañjayaḥ) - The narrator of the Mahabharata to Dhritarashtra. (Sanjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and narrator)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root 'vac' (2nd class) in Perfect third person singular active voice. Irregular form.
Root: vac (class 2)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (one of the Pandava brothers, a renowned warrior)
Note: Subject of the second 'uvāca'.
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war
Note: Specifies the location of the action.
राजन् (rājan) - O King Dhritarashtra (addressed by Sanjaya) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Vocative addressing Dhritarashtra.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'dṛś' (1st class) with 'ktvā' suffix.
Root: dṛś (class 1)
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name)
Note: Possessive, modifies 'vikramam'.
विक्रमम् (vikramam) - valor, prowess, might
(noun)
Accusative, masculine, singular of vikrama
vikrama - valor, prowess, might, courage, heroic step
Derived from prefix 'vi-' + root 'kram' (to step).
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
शिखण्डिनम् (śikhaṇḍinam) - to Shikhandin
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Shikhandin (a warrior, ally of the Pandavas, who was originally female)
Note: Object of 'uvāca' (recipient of speech).
अथ (atha) - then, next, now
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - Arjuna said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root 'vac' (2nd class) in Perfect third person singular active voice. Irregular form.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of Arjuna's action.
समभ्येथि (samabhyethi) - (You) approach! (Arjuna instructing Shikhandin) (approach, go near)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of i
Imperative Active
Root 'i' (2nd class, 'adādi') with prefixes 'sam' and 'abhi'. Imperative second person singular active voice.
Prefixes: sam+abhi
Root: i (class 2)
Note: Direct command from Arjuna to Shikhandin.
पितामहम् (pitāmaham) - to Bhishma (as Arjuna's paternal grandfather) (to the paternal grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather
Compound type : tatpurusha (pitṛ+mahā)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
Note: Object of 'samabhyethi'.