महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-106, verse-14
सात्यकिं समरे क्रुद्धमार्श्यशृङ्गिरवारयत् ।
अभिमन्युं महाराज यान्तं भीष्मरथं प्रति ।
सुदक्षिणो महाराज काम्बोजः प्रत्यवारयत् ॥१४॥
अभिमन्युं महाराज यान्तं भीष्मरथं प्रति ।
सुदक्षिणो महाराज काम्बोजः प्रत्यवारयत् ॥१४॥
14. sātyakiṁ samare kruddhamārśyaśṛṅgiravārayat ,
abhimanyuṁ mahārāja yāntaṁ bhīṣmarathaṁ prati ,
sudakṣiṇo mahārāja kāmbojaḥ pratyavārayat.
abhimanyuṁ mahārāja yāntaṁ bhīṣmarathaṁ prati ,
sudakṣiṇo mahārāja kāmbojaḥ pratyavārayat.
14.
sātyakim samare kruddham ārśyaśṛṅgiḥ
avārayat abhimanyum mahārāja
yāntam bhīṣmaratham prati sudakṣiṇaḥ
mahārāja kāmbojaḥ prati-avārayat
avārayat abhimanyum mahārāja
yāntam bhīṣmaratham prati sudakṣiṇaḥ
mahārāja kāmbojaḥ prati-avārayat
14.
mahārāja ārśyaśṛṅgiḥ samare kruddham
sātyakim avārayat mahārāja
kāmbojaḥ sudakṣiṇaḥ bhīṣmaratham
prati yāntam abhimanyum prati-avārayat
sātyakim avārayat mahārāja
kāmbojaḥ sudakṣiṇaḥ bhīṣmaratham
prati yāntam abhimanyum prati-avārayat
14.
O great king, Rishyashringa's son (Alambusha) checked the enraged Satyaki in battle. And, O great king, Sudakshina, the Kamboja king, restrained Abhimanyu, who was heading towards Bhishma's chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki
- समरे (samare) - in battle, in conflict
- क्रुद्धम् (kruddham) - angry, enraged
- आर्श्यशृङ्गिः (ārśyaśṛṅgiḥ) - Alambusha, the Rakshasa son of Rishyashringa (son of Rishyashringa)
- अवारयत् (avārayat) - checked, restrained, stopped
- अभिमन्युम् (abhimanyum) - Abhimanyu
- महाराज (mahārāja) - Addressing Dhritarashtra (O great king)
- यान्तम् (yāntam) - going, heading, moving
- भीष्मरथम् (bhīṣmaratham) - Bhishma's chariot
- प्रति (prati) - towards, against, in the direction of
- सुदक्षिणः (sudakṣiṇaḥ) - Sudakshina
- महाराज (mahārāja) - Addressing Dhritarashtra (O great king)
- काम्बोजः (kāmbojaḥ) - King of the Kamboja tribe, Sudakshina (Kamboja (king), a man from Kamboja)
- प्रति-अवारयत् (prati-avārayat) - checked, restrained
Words meanings and morphology
सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (a Yadava warrior, ally of the Pandavas)
समरे (samare) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
क्रुद्धम् (kruddham) - angry, enraged
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Derived from root krudh (IV P) 'to be angry'
Root: krudh (class 4)
आर्श्यशृङ्गिः (ārśyaśṛṅgiḥ) - Alambusha, the Rakshasa son of Rishyashringa (son of Rishyashringa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ārśyaśṛṅgi
ārśyaśṛṅgi - descendant of Ṛṣyaśṛṅga (a patronymic, referring to Alambusha, a Rakshasa)
Derived from Ṛṣyaśṛṅga
अवारयत् (avārayat) - checked, restrained, stopped
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of vāraya
Causative verb form, Imperfect tense
Causative of root vṛ (IX U) 'to cover, choose, stop' with imperfect ending
Root: vṛ (class 9)
अभिमन्युम् (abhimanyum) - Abhimanyu
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of abhimanyu
abhimanyu - Abhimanyu (son of Arjuna)
महाराज (mahārāja) - Addressing Dhritarashtra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
यान्तम् (yāntam) - going, heading, moving
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yānt
yānt - going, moving, proceeding
Present Active Participle
Derived from root yā (II P) 'to go, proceed'
Root: yā (class 2)
भीष्मरथम् (bhīṣmaratham) - Bhishma's chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣmaratha
bhīṣmaratha - Bhishma's chariot
Compound type : tatpuruṣa (bhīṣma+ratha)
- bhīṣma – Bhishma (a prominent character in the Mahabharata)
proper noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
प्रति (prati) - towards, against, in the direction of
(indeclinable)
सुदक्षिणः (sudakṣiṇaḥ) - Sudakshina
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sudakṣiṇa
sudakṣiṇa - Sudakshina (King of the Kambojas)
महाराज (mahārāja) - Addressing Dhritarashtra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
काम्बोजः (kāmbojaḥ) - King of the Kamboja tribe, Sudakshina (Kamboja (king), a man from Kamboja)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kāmboja
kāmboja - a Kamboja (an ancient tribe/country), king of Kamboja
प्रति-अवारयत् (prati-avārayat) - checked, restrained
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of prativāraya
Causative verb form, Imperfect tense
Causative of root vṛ (IX U) 'to cover, choose, stop' with prefix prati and imperfect ending
Prefix: prati
Root: vṛ (class 9)