महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-247, verse-39
पतनं तन्महद्दुःखं परितापः सुदारुणः ।
स्वर्गभाजश्च्यवन्तीह तस्मात्स्वर्गं न कामये ॥३९॥
स्वर्गभाजश्च्यवन्तीह तस्मात्स्वर्गं न कामये ॥३९॥
39. patanaṁ tanmahadduḥkhaṁ paritāpaḥ sudāruṇaḥ ,
svargabhājaścyavantīha tasmātsvargaṁ na kāmaye.
svargabhājaścyavantīha tasmātsvargaṁ na kāmaye.
39.
patanam tat mahat duḥkham paritāpaḥ sudāruṇaḥ
svargabhājaḥ cyavanti iha tasmāt svargam na kāmaye
svargabhājaḥ cyavanti iha tasmāt svargam na kāmaye
39.
That descent (from heaven) is a great suffering (duḥkha), and the subsequent torment is exceedingly terrible. Those who have enjoyed heaven (svarga) inevitably fall from it. Therefore, I do not desire heaven (svarga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पतनम् (patanam) - The inevitable descent from heaven after exhausting good karma (karma). (falling, descent, falling down)
- तत् (tat) - Refers to the 'patanam' (descent). (that)
- महत् (mahat) - great, immense
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow, pain
- परितापः (paritāpaḥ) - The anguish experienced after falling from heaven (svarga). (torment, anguish, burning pain)
- सुदारुणः (sudāruṇaḥ) - very dreadful, extremely terrible
- स्वर्गभाजः (svargabhājaḥ) - People who have performed good deeds and earned a temporary stay in heaven. (those who enjoy heaven, partakers of heaven)
- च्यवन्ति (cyavanti) - Fall from their elevated status in heaven. (they fall, they descend)
- इह (iha) - Implies 'back to the mortal world' or simply 'here' in general. (here, in this world)
- तस्मात् (tasmāt) - Because of the impermanence of heaven (svarga). (therefore, for that reason)
- स्वर्गम् (svargam) - The celestial realm, desired by many for enjoyment. (heaven, svarga)
- न (na) - not
- कामये (kāmaye) - Mudgala expresses his lack of desire for heaven (svarga). (I desire, I wish for)
Words meanings and morphology
पतनम् (patanam) - The inevitable descent from heaven after exhausting good karma (karma). (falling, descent, falling down)
(noun)
Nominative, neuter, singular of patana
patana - falling, descent, fall
From root pat.
Root: pat (class 1)
तत् (tat) - Refers to the 'patanam' (descent). (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
महत् (mahat) - great, immense
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, extensive
Note: Nominative singular neuter form.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow, pain
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, pain, misery
Note: Predicate nominative.
परितापः (paritāpaḥ) - The anguish experienced after falling from heaven (svarga). (torment, anguish, burning pain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paritāpa
paritāpa - torment, anguish, intense heat or pain
From root tap with upasarga pari-
Prefix: pari
Root: tap (class 1)
सुदारुणः (sudāruṇaḥ) - very dreadful, extremely terrible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sudāruṇa
sudāruṇa - very dreadful, extremely cruel/terrible
Compound of su- (intensifier) and dāruṇa.
Compound type : karmadhāraya (su+dāruṇa)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix for intensification - dāruṇa – dreadful, terrible, fierce
adjective (masculine)
Note: Modifies 'paritāpaḥ'.
स्वर्गभाजः (svargabhājaḥ) - People who have performed good deeds and earned a temporary stay in heaven. (those who enjoy heaven, partakers of heaven)
(noun)
Nominative, masculine, plural of svargabhāj
svargabhāj - partaker of heaven, enjoying heaven
Compound of svarga and bhāj (from root bhaj)
Compound type : tatpurusha (svarga+bhāj)
- svarga – heaven, paradise, celestial abode
noun (masculine) - bhāj – partaking, enjoying, sharing
adjective
From root bhaj.
Root: bhaj (class 1)
च्यवन्ति (cyavanti) - Fall from their elevated status in heaven. (they fall, they descend)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of cyu
Present Active
3rd person plural present active of root cyu.
Root: cyu (class 1)
इह (iha) - Implies 'back to the mortal world' or simply 'here' in general. (here, in this world)
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - Because of the impermanence of heaven (svarga). (therefore, for that reason)
(indeclinable)
Ablative singular of tad, used as an adverb.
स्वर्गम् (svargam) - The celestial realm, desired by many for enjoyment. (heaven, svarga)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial abode
Note: Object of 'kāmaye'.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'kāmaye'.
कामये (kāmaye) - Mudgala expresses his lack of desire for heaven (svarga). (I desire, I wish for)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of kām
Present Middle
1st person singular present middle (ātmanepada) of denominal root kām (from kāma).
Root: kam (class 10)