Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,247

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-247, verse-36

एतत्ते सर्वमाख्यातं यन्मां पृच्छसि मुद्गल ।
तवानुकम्पया साधो साधु गच्छाम माचिरम् ॥३६॥
36. etatte sarvamākhyātaṁ yanmāṁ pṛcchasi mudgala ,
tavānukampayā sādho sādhu gacchāma māciram.
36. etat te sarvam ākhyātam yat mām pṛcchasi mudgala
tava anukampayā sādho sādhu gacchāma mā ciram
36. O Mudgala, I have explained to you all that you asked me. O virtuous one, by your compassion, let me depart now without delay.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this
  • ते (te) - to you, for you
  • सर्वम् (sarvam) - all, everything
  • आख्यातम् (ākhyātam) - told, explained
  • यत् (yat) - which, what
  • माम् (mām) - me
  • पृच्छसि (pṛcchasi) - you ask
  • मुद्गल (mudgala) - Mudgala
  • तव (tava) - your
  • अनुकम्पया (anukampayā) - by compassion, through kindness
  • साधो (sādho) - Referring to Mudgala. (O virtuous one, O good man)
  • साधु (sādhu) - well, properly, indeed
  • गच्छाम (gacchāma) - Let me (the divine messenger) go. (let us go, let me go)
  • मा (mā) - not (prohibitive)
  • चिरम् (ciram) - for a long time, long

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive singular.
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Used here as a pronoun/noun (everything).
आख्यातम् (ākhyātam) - told, explained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - told, explained, narrated
Past Passive Participle
From root khyā with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Modifies 'etat' or 'sarvam'.
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what
Note: Connects 'sarvam' (all) with the action of asking.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'pṛcchasi'.
पृच्छसि (pṛcchasi) - you ask
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pṛcch
Present Active
2nd person singular present active of root pṛcch, 6th class.
Root: pṛcch (class 6)
मुद्गल (mudgala) - Mudgala
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mudgala
mudgala - Mudgala (proper name of a sage)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अनुकम्पया (anukampayā) - by compassion, through kindness
(noun)
Instrumental, feminine, singular of anukampā
anukampā - compassion, pity, kindness
From root kamp with upasarga anu-
Prefix: anu
Root: kamp (class 1)
साधो (sādho) - Referring to Mudgala. (O virtuous one, O good man)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, holy man, sage
Note: Used as a noun here.
साधु (sādhu) - well, properly, indeed
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here.
गच्छाम (gacchāma) - Let me (the divine messenger) go. (let us go, let me go)
(verb)
1st person , singular, active, optative / imperative (loṭ / vidhiliṅ) of gam
Subjunctive/Optative/Imperative Active
1st person singular or plural. Here likely 1st person singular subjunctive/optative.
Root: gam (class 1)
मा (mā) - not (prohibitive)
(indeclinable)
Prohibitive particle
Note: Always used with the imperative or subjunctive to express prohibition.
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here, meaning 'for a long time' or 'delay'.