Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,247

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-247, verse-38

देवदूत नमस्तेऽस्तु गच्छ तात यथासुखम् ।
महादोषेण मे कार्यं न स्वर्गेण सुखेन वा ॥३८॥
38. devadūta namaste'stu gaccha tāta yathāsukham ,
mahādoṣeṇa me kāryaṁ na svargeṇa sukhena vā.
38. devadūta namaḥ te astu gaccha tāta yathāsukham
mahādoṣeṇa me kāryam na svargeṇa sukhena vā
38. O divine messenger, homage to you! Go, dear one, as you wish. My concern is not with great faults, nor with heaven (svarga), nor with happiness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • देवदूत (devadūta) - The messenger sent from Svarga. (O divine messenger)
  • नमः (namaḥ) - homage, salutations, greetings
  • ते (te) - to you, for you
  • अस्तु (astu) - let there be, may it be
  • गच्छ (gaccha) - go
  • तात (tāta) - Used as an affectionate address to the divine messenger. (dear one, father (term of endearment))
  • यथासुखम् (yathāsukham) - according to pleasure, comfortably, as one wishes
  • महादोषेण (mahādoṣeṇa) - by/with a great fault/defect
  • मे (me) - my, for me
  • कार्यम् (kāryam) - My purpose or concern. (work, duty, purpose, concern)
  • (na) - not, no
  • स्वर्गेण (svargeṇa) - By means of or related to (svarga). (by/with heaven (svarga))
  • सुखेन (sukhena) - By means of or related to happiness. (by/with happiness/pleasure)
  • वा (vā) - or

Words meanings and morphology

देवदूत (devadūta) - The messenger sent from Svarga. (O divine messenger)
(noun)
Vocative, masculine, singular of devadūta
devadūta - divine messenger, celestial envoy
Compound type : tatpurusha (deva+dūta)
  • deva – god, deity, celestial being
    noun (masculine)
  • dūta – messenger, envoy
    noun (masculine)
नमः (namaḥ) - homage, salutations, greetings
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive singular.
अस्तु (astu) - let there be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Active
3rd person singular imperative active of root as.
Root: as (class 2)
गच्छ (gaccha) - go
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative Active
2nd person singular imperative active of root gam.
Root: gam (class 1)
तात (tāta) - Used as an affectionate address to the divine messenger. (dear one, father (term of endearment))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, child (term of endearment)
यथासुखम् (yathāsukham) - according to pleasure, comfortably, as one wishes
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukha)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • sukha – happiness, pleasure, comfort
    noun (neuter)
Note: Adverbial compound.
महादोषेण (mahādoṣeṇa) - by/with a great fault/defect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahādoṣa
mahādoṣa - great fault, serious defect
Compound type : karmadhāraya (mahā+doṣa)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • doṣa – fault, defect, vice, sin
    noun (masculine)
मे (me) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can also be dative singular.
कार्यम् (kāryam) - My purpose or concern. (work, duty, purpose, concern)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, business, work, purpose
Gerundive
Gerundive from root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used as a noun here.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negating 'kāryam'.
स्वर्गेण (svargeṇa) - By means of or related to (svarga). (by/with heaven (svarga))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial abode
Note: Used with 'na kāryam' to express 'no concern with'.
सुखेन (sukhena) - By means of or related to happiness. (by/with happiness/pleasure)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, joy, comfort
Note: Used with 'na kāryam' to express 'no concern with'.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Conjunction.