महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-68, verse-29
वाक्यशूरस्य चैवास्य परुषस्य दुरात्मनः ।
दुःशासनस्य रुधिरं पातास्मि मृगराडिव ॥२९॥
दुःशासनस्य रुधिरं पातास्मि मृगराडिव ॥२९॥
29. vākyaśūrasya caivāsya paruṣasya durātmanaḥ ,
duḥśāsanasya rudhiraṁ pātāsmi mṛgarāḍiva.
duḥśāsanasya rudhiraṁ pātāsmi mṛgarāḍiva.
29.
vākyaśūrasya ca eva asya paruṣasya durātmanaḥ
duḥśāsanasya rudhiram pātā asmi mṛgarāṭ iva
duḥśāsanasya rudhiram pātā asmi mṛgarāṭ iva
29.
Indeed, I will drink the blood of this Duhshasana—who is valorous only in words, harsh, and evil-minded—just like a king of beasts (mṛgarāṭ).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाक्यशूरस्य (vākyaśūrasya) - of the verbally valorous, brave in words
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- अस्य (asya) - of him, his
- परुषस्य (paruṣasya) - of the harsh, of the cruel
- दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded, of the wicked soul
- दुःशासनस्य (duḥśāsanasya) - of Duhshasana
- रुधिरम् (rudhiram) - blood
- पाता (pātā) - will drink (functioning as a future verb) (drinker, one who drinks, will drink)
- अस्मि (asmi) - I am
- मृगराट् (mṛgarāṭ) - king of beasts, lion
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
वाक्यशूरस्य (vākyaśūrasya) - of the verbally valorous, brave in words
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vākyaśūra
vākyaśūra - brave in speech, valorous in words only
Compound type : tatpuruṣa (vākya+śūra)
- vākya – speech, word, sentence
noun (neuter) - śūra – brave, valorous, hero
adjective (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
अस्य (asya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he
परुषस्य (paruṣasya) - of the harsh, of the cruel
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, severe
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the evil-minded, of the wicked soul
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, malicious soul (ātman)
Compound type : karmadhāraya (dur+ātman)
- dur – bad, evil, difficult (prefix)
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, individual essence (ātman)
noun (masculine)
दुःशासनस्य (duḥśāsanasya) - of Duhshasana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of duḥśāsana
duḥśāsana - Duhshasana (name of a Kaurava prince, meaning 'hard to rule/control')
रुधिरम् (rudhiram) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood, red
पाता (pātā) - will drink (functioning as a future verb) (drinker, one who drinks, will drink)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pātṛ
pātṛ - drinker, one who drinks
Agent Noun
Derived from root pā with -tṛ suffix
Root: pā (class 1)
Note: Used here with a future sense
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मृगराट् (mṛgarāṭ) - king of beasts, lion
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛgarāj
mṛgarāj - king of beasts, lion
Compound type : tatpuruṣa (mṛga+rājan)
- mṛga – animal, beast, deer
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Sandhi form of mṛgarāj before a pause or voiceless consonant.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)