महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-68, verse-14
किं पाण्डवांस्त्वं पतितानुपास्से मोघः श्रमः षण्ढतिलानुपास्य ।
एवं नृशंसः परुषाणि पार्थानश्रावयद्धृतराष्ट्रस्य पुत्रः ॥१४॥
एवं नृशंसः परुषाणि पार्थानश्रावयद्धृतराष्ट्रस्य पुत्रः ॥१४॥
14. kiṁ pāṇḍavāṁstvaṁ patitānupāsse; moghaḥ śramaḥ ṣaṇḍhatilānupāsya ,
evaṁ nṛśaṁsaḥ paruṣāṇi pārthā;naśrāvayaddhṛtarāṣṭrasya putraḥ.
evaṁ nṛśaṁsaḥ paruṣāṇi pārthā;naśrāvayaddhṛtarāṣṭrasya putraḥ.
14.
kim pāṇḍavān tvam patitān upāsse
moghaḥ śramaḥ ṣaṇḍhatilān upāsya
| evam nṛśaṃsaḥ paruṣāṇi pārthān
aśrāvayat dhṛtarāṣṭrasya putraḥ
moghaḥ śramaḥ ṣaṇḍhatilān upāsya
| evam nṛśaṃsaḥ paruṣāṇi pārthān
aśrāvayat dhṛtarāṣṭrasya putraḥ
14.
"Why do you attend to the fallen Pāṇḍavas? Your effort is in vain, like cultivating barren sesame seeds." Thus, the cruel son of Dhṛtarāṣṭra made the Pāṇḍavas listen to such harsh words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - why? (what? why? whether?)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- त्वम् (tvam) - you
- पतितान् (patitān) - fallen, degraded
- उपास्से (upāsse) - you associate with (you serve, you attend to, you associate with)
- मोघः (moghaḥ) - futile, vain, useless
- श्रमः (śramaḥ) - effort, exertion, toil
- षण्ढतिलान् (ṣaṇḍhatilān) - barren sesame seeds
- उपास्य (upāsya) - having cultivated (in the sense of attending to something that yields no fruit) (having served/cultivated/attended)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- नृशंसः (nṛśaṁsaḥ) - cruel, wicked, malicious
- परुषाणि (paruṣāṇi) - harsh words (harsh, rough, cruel (words))
- पार्थान् (pārthān) - the Pāṇḍavas (the Pārthas (sons of Pṛthā/Kuntī))
- अश्रावयत् (aśrāvayat) - he made to hear, he caused to hear
- धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
- पुत्रः (putraḥ) - (Duryodhana) (son)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - why? (what? why? whether?)
(indeclinable)
Note: Interrogative particle
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पतितान् (patitān) - fallen, degraded
(adjective)
Accusative, masculine, plural of patita
patita - fallen, dropped, degraded
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall)
Root: pat (class 1)
Note: Modifies pāṇḍavān
उपास्से (upāsse) - you associate with (you serve, you attend to, you associate with)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of upās
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
मोघः (moghaḥ) - futile, vain, useless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mogha
mogha - futile, vain, useless, empty
Note: Modifies śramaḥ
श्रमः (śramaḥ) - effort, exertion, toil
(noun)
Nominative, masculine, singular of śrama
śrama - effort, exertion, toil, fatigue
Root: śram (class 4)
षण्ढतिलान् (ṣaṇḍhatilān) - barren sesame seeds
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṣaṇḍhatila
ṣaṇḍhatila - barren sesame seeds, unproductive sesame
Compound type : karmadhāraya (ṣaṇḍha+tila)
- ṣaṇḍha – barren, impotent, eunuch
adjective (masculine) - tila – sesame seed
noun (masculine)
उपास्य (upāsya) - having cultivated (in the sense of attending to something that yields no fruit) (having served/cultivated/attended)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root ās with prefix upa
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Used in simile 'like cultivating barren sesame seeds'
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
नृशंसः (nṛśaṁsaḥ) - cruel, wicked, malicious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nṛśaṃsa
nṛśaṁsa - cruel, wicked, malicious, inhuman
Note: Modifies putraḥ
परुषाणि (paruṣāṇi) - harsh words (harsh, rough, cruel (words))
(adjective)
Accusative, neuter, plural of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, unkind
Note: Implied noun 'words' (vacanāni)
पार्थान् (pārthān) - the Pāṇḍavas (the Pārthas (sons of Pṛthā/Kuntī))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī)
Derived from Pṛthā
अश्रावयत् (aśrāvayat) - he made to hear, he caused to hear
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of śrāvay
Causative imperfect
Causative form of root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind Kuru king)
पुत्रः (putraḥ) - (Duryodhana) (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Refers to Duryodhana