महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-45, verse-44
तस्मिन्नुपरते शब्दे मुहूर्तादिव भारत ।
निगृह्य बाष्पं धैर्येण धर्मराजोऽब्रवीदिदम् ॥४४॥
निगृह्य बाष्पं धैर्येण धर्मराजोऽब्रवीदिदम् ॥४४॥
44. tasminnuparate śabde muhūrtādiva bhārata ,
nigṛhya bāṣpaṁ dhairyeṇa dharmarājo'bravīdidam.
nigṛhya bāṣpaṁ dhairyeṇa dharmarājo'bravīdidam.
44.
tasmin uparate śabde muhūrtāt iva bhārata
nigṛhya bāṣpam dhairyeṇa dharmarājaḥ abravīt idam
nigṛhya bāṣpam dhairyeṇa dharmarājaḥ abravīt idam
44.
bhārata tasmin śabde uparate muhūrtāt iva
dharmarājaḥ bāṣpam dhairyeṇa nigṛhya idam abravīt
dharmarājaḥ bāṣpam dhairyeṇa nigṛhya idam abravīt
44.
O Bharata, when that sound had ceased, after about a moment, the king of righteousness (dharma) restrained his tears with fortitude and spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - when that (in that, on that)
- उपरते (uparate) - had ceased (having ceased, having stopped, quieted)
- शब्दे (śabde) - in that sound (of lamentation) (in the sound, in the word)
- मुहूर्तात् (muhūrtāt) - after a moment (from a moment, after a moment)
- इव (iva) - about, as if (indicating approximation) (like, as, as if, almost)
- भारत (bhārata) - O Bharata (referring to Janamejaya or a listener in general) (O descendant of Bharata (vocative))
- निगृह्य (nigṛhya) - restraining (having restrained, having controlled)
- बाष्पम् (bāṣpam) - his tears (tears, vapor)
- धैर्येण (dhairyeṇa) - with fortitude (with fortitude, with courage)
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - the king of righteousness (dharma) (Yudhishthira) (king of righteousness, Yudhishthira)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he spoke, he said)
- इदम् (idam) - these words (this, these)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - when that (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Used in locative absolute construction
उपरते (uparate) - had ceased (having ceased, having stopped, quieted)
(participle)
Locative, masculine, singular of uparata
uparata - ceased, stopped, quieted
Past Passive Participle
from verbal root RAM with prefix UPA-
Prefix: upa
Root: ram (class 1)
Note: Used in locative absolute construction
शब्दे (śabde) - in that sound (of lamentation) (in the sound, in the word)
(noun)
Locative, masculine, singular of śabda
śabda - sound, word
Root: śabd (class 1)
Note: Used in locative absolute construction
मुहूर्तात् (muhūrtāt) - after a moment (from a moment, after a moment)
(noun)
Ablative, masculine, singular of muhūrta
muhūrta - moment, instant, short period of time
इव (iva) - about, as if (indicating approximation) (like, as, as if, almost)
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Bharata (referring to Janamejaya or a listener in general) (O descendant of Bharata (vocative))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to India
निगृह्य (nigṛhya) - restraining (having restrained, having controlled)
(indeclinable)
Absolutive
formed from verbal root GRAH with prefix NI- and suffix -YA
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
बाष्पम् (bāṣpam) - his tears (tears, vapor)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāṣpa
bāṣpa - tears, vapor
धैर्येण (dhairyeṇa) - with fortitude (with fortitude, with courage)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dhairya
dhairya - fortitude, courage, firmness
derived from dhīra (firm, resolute)
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - the king of righteousness (dharma) (Yudhishthira) (king of righteousness, Yudhishthira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, Yudhishthira
Compound of dharma (righteousness) and rāja (king)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – righteousness, natural law, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bru
Imperfect Active
3rd person singular, imperfect tense, from verbal root BRŪ
Root: bru (class 2)
इदम् (idam) - these words (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these