महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-45, verse-32
संजयस्तु महामात्रस्तस्माद्दावादमुच्यत ।
गङ्गाकूले मया दृष्टस्तापसैः परिवारितः ॥३२॥
गङ्गाकूले मया दृष्टस्तापसैः परिवारितः ॥३२॥
32. saṁjayastu mahāmātrastasmāddāvādamucyata ,
gaṅgākūle mayā dṛṣṭastāpasaiḥ parivāritaḥ.
gaṅgākūle mayā dṛṣṭastāpasaiḥ parivāritaḥ.
32.
saṃjayaḥ tu mahāmātraḥ tasmāt dāvāt amucyata
gaṅgākūle mayā dṛṣṭaḥ tāpasaiḥ parivāritaḥ
gaṅgākūle mayā dṛṣṭaḥ tāpasaiḥ parivāritaḥ
32.
saṃjayaḥ tu mahāmātraḥ tasmāt dāvāt amucyata.
mayā gaṅgākūle dṛṣṭaḥ,
tāpasaiḥ parivāritaḥ.
mayā gaṅgākūle dṛṣṭaḥ,
tāpasaiḥ parivāritaḥ.
32.
But Sanjaya, the great minister, was freed from that forest fire. He was seen by me on the bank of the Gaṅgā, surrounded by ascetics.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya
- तु (tu) - but, indeed, however
- महामात्रः (mahāmātraḥ) - great minister, high official
- तस्मात् (tasmāt) - from that (forest fire) (from that, therefore)
- दावात् (dāvāt) - from a forest fire
- अमुच्यत (amucyata) - was freed, was released, was saved
- गङ्गाकूले (gaṅgākūle) - on the bank of the Gaṅgā
- मया (mayā) - by me
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, observed
- तापसैः (tāpasaiḥ) - by ascetics, by hermits
- परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encompassed
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
महामात्रः (mahāmātraḥ) - great minister, high official
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmātra
mahāmātra - great minister, high official; elephant driver
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mātra)
- mahā – great, large, mighty
adjective - mātra – measure, quantity; minister (as in an official)
noun (masculine)
तस्मात् (tasmāt) - from that (forest fire) (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
दावात् (dāvāt) - from a forest fire
(noun)
Ablative, masculine, singular of dāva
dāva - forest fire, conflagration
अमुच्यत (amucyata) - was freed, was released, was saved
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of muc
Imperfect tense, Passive voice
Imperfect, third person singular passive
Root: muc (class 6)
गङ्गाकूले (gaṅgākūle) - on the bank of the Gaṅgā
(noun)
Locative, neuter, singular of gaṅgākūla
gaṅgākūla - bank of the Gaṅgā
Compound type : tatpuruṣa (gaṅgā+kūla)
- gaṅgā – the river Ganges
proper noun (feminine) - kūla – bank, shore, slope
noun (neuter)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, observed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed
Past Passive Participle
Derived from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
तापसैः (tāpasaiḥ) - by ascetics, by hermits
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit
Derived from tapas (austerity)
परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encompassed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parivārita
parivārita - surrounded, encompassed
Past Passive Participle
Derived from root vṛ (to cover) with upasarga pari
Prefix: pari
Root: vṛ (class 9)