Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,77

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-77, verse-24

समुत्सृष्टधनुः पार्थो विधिवद्भगिनीं तदा ।
प्राह किं करवाणीति सा च तं वाक्यमब्रवीत् ॥२४॥
24. samutsṛṣṭadhanuḥ pārtho vidhivadbhaginīṁ tadā ,
prāha kiṁ karavāṇīti sā ca taṁ vākyamabravīt.
24. samutsṛṣṭadhanuḥ pārthaḥ vidhivat bhaginīm tadā
prāha kim karavāṇi iti sā ca tam vākyam abravīt
24. tadā samutsṛṣṭadhanuḥ pārthaḥ vidhivat bhaginīm
prāha "kim karavāṇi" iti ca sā tam vākyam abravīt
24. Then Pārtha (Arjuna), having laid down his bow, respectfully asked his sister (Duḥśalā), "What should I do?" And she spoke these words to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समुत्सृष्टधनुः (samutsṛṣṭadhanuḥ) - having laid down his bow (having laid down the bow, whose bow is laid down)
  • पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna)
  • विधिवत् (vidhivat) - respectfully (according to rule, properly, respectfully)
  • भगिनीम् (bhaginīm) - his sister (Duḥśalā) (sister)
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • प्राह (prāha) - he said (he said, he spoke)
  • किम् (kim) - what (interrogative) (what, why, whether)
  • करवाणि (karavāṇi) - should I do (may I do, should I do)
  • इति (iti) - (quotation marker) (thus, in this manner)
  • सा (sā) - she (Duḥśalā) (she, that (feminine))
  • (ca) - and (and, also)
  • तम् (tam) - to him (Arjuna) (him, that (masculine))
  • वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, sentence)
  • अब्रवीत् (abravīt) - she spoke (he/she spoke, he/she said)

Words meanings and morphology

समुत्सृष्टधनुः (samutsṛṣṭadhanuḥ) - having laid down his bow (having laid down the bow, whose bow is laid down)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutsṛṣṭadhanus
samutsṛṣṭadhanus - having laid down the bow, whose bow is laid down
Compound type : bahuvrihi (samutsṛṣṭa+dhanus)
  • samutsṛṣṭa – abandoned, released, laid down
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root sṛj with sam and ut
    Prefixes: sam+ut
    Root: sṛj (class 6)
  • dhanus – bow
    noun (neuter)
Note: Agreement with pārthaḥ.
पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - Pārtha (a name of Arjuna, son of Pṛthā)
Note: Subject of prāha.
विधिवत् (vidhivat) - respectfully (according to rule, properly, respectfully)
(indeclinable)
Note: Modifies prāha.
भगिनीम् (bhaginīm) - his sister (Duḥśalā) (sister)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhaginī
bhaginī - sister
Note: Object of prāha.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
प्राह (prāha) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pra-ah
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
Note: Verb for pārthaḥ.
किम् (kim) - what (interrogative) (what, why, whether)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, why, whether
Note: Object of karavāṇi.
करवाणि (karavāṇi) - should I do (may I do, should I do)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses a wish or question.
इति (iti) - (quotation marker) (thus, in this manner)
(indeclinable)
Note: Marks the end of a quotation.
सा (sā) - she (Duḥśalā) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Subject of abravīt.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तम् (tam) - to him (Arjuna) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
Note: Object of abravīt (dative sense with verb of speaking).
वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Root: vac (class 2)
Note: Object of abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - she spoke (he/she spoke, he/she said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: Verb for sā.