महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-77, verse-14
स तानापततः क्रूरानाशीविषविषोपमान् ।
चिच्छेद निशितैर्बाणैरन्तरैव धनंजयः ॥१४॥
चिच्छेद निशितैर्बाणैरन्तरैव धनंजयः ॥१४॥
14. sa tānāpatataḥ krūrānāśīviṣaviṣopamān ,
ciccheda niśitairbāṇairantaraiva dhanaṁjayaḥ.
ciccheda niśitairbāṇairantaraiva dhanaṁjayaḥ.
14.
saḥ tān āpatataḥ krūrān āśīviṣaviṣopamān
ciccheda niśitaiḥ bāṇaiḥ antaram eva dhanaṃjayaḥ
ciccheda niśitaiḥ bāṇaiḥ antaram eva dhanaṃjayaḥ
14.
dhanaṃjayaḥ saḥ krūrān āśīviṣaviṣopamān tān
āpatataḥ niśitaiḥ bāṇaiḥ antaram eva ciccheda
āpatataḥ niśitaiḥ bāṇaiḥ antaram eva ciccheda
14.
Dhanaṃjaya (Arjuna) cut down those fierce, approaching arrows, which resembled the venom of poisonous snakes, with his sharp arrows while they were still in the air.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Arjuna (he)
- तान् (tān) - Those arrows released by the Saindhavas. (those)
- आपततः (āpatataḥ) - falling, flying towards, approaching
- क्रूरान् (krūrān) - Describing the arrows as severe or deadly. (fierce, cruel, terrible)
- आशीविषविषोपमान् (āśīviṣaviṣopamān) - resembling the poison of venomous snakes
- चिच्छेद (ciccheda) - he cut, he pierced
- निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp, with whetted
- बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
- अन्तरम् (antaram) - in the air itself (adverbial use) (in the midst, in the interval, meanwhile, in the air)
- एव (eva) - Emphasizes 'antaram', meaning 'in the very air'. (indeed, just, precisely, only)
- धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna, 'conqueror of wealth'. (Dhanaṃjaya (Arjuna))
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Arjuna (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to Dhanaṃjaya (Arjuna).
तान् (tān) - Those arrows released by the Saindhavas. (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he/she/it
Note: Object of 'ciccheda'.
आपततः (āpatataḥ) - falling, flying towards, approaching
(verbal adjective)
Note: Modifies 'tān' (arrows).
क्रूरान् (krūrān) - Describing the arrows as severe or deadly. (fierce, cruel, terrible)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of krūra
krūra - cruel, fierce, harsh, dreadful
Note: Modifies 'tān' (arrows).
आशीविषविषोपमान् (āśīviṣaviṣopamān) - resembling the poison of venomous snakes
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āśīviṣaviṣopama
āśīviṣaviṣopama - resembling the poison of venomous snakes
Bahuvrīhi compound. 'Upama' indicates resemblance.
Compound type : bahuvrīhi (āśīviṣa+viṣa+upama)
- āśīviṣa – venomous snake, snake whose venom is in its fangs
noun (masculine)
āśī (fang) + viṣa (poison) - Bahuvrīhi compound. - viṣa – poison, venom
noun (neuter) - upama – resemblance, simile, resembling
adjective (masculine)
Note: Modifies 'tān' (arrows).
चिच्छेद (ciccheda) - he cut, he pierced
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of chid
Root: chid (class 7)
Note: The subject is 'saḥ' (Arjuna).
निशितैः (niśitaiḥ) - with sharp, with whetted
(verbal adjective)
Note: Modifies 'bāṇaiḥ'.
बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Instrument of cutting.
अन्तरम् (antaram) - in the air itself (adverbial use) (in the midst, in the interval, meanwhile, in the air)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antara
antara - interior, interval, space between, difference, amidst
Note: Used adverbially.
एव (eva) - Emphasizes 'antaram', meaning 'in the very air'. (indeed, just, precisely, only)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna, 'conqueror of wealth'. (Dhanaṃjaya (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, a name of Arjuna, fire
Compound: dhana (wealth) + jaya (victory/conquest). Used as a proper name for Arjuna.
Compound type : tatpuruṣa (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches, treasure
noun (neuter) - jaya – victory, conquest
noun (masculine)
Agent noun
From root 'ji' (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Subject of 'ciccheda'.