महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-77, verse-23
शान्त्यर्थं सर्वयोधानामभ्यगच्छत पाण्डवम् ।
सा धनंजयमासाद्य मुमोचार्तस्वरं तदा ।
धनंजयोऽपि तां दृष्ट्वा धनुर्विससृजे प्रभुः ॥२३॥
सा धनंजयमासाद्य मुमोचार्तस्वरं तदा ।
धनंजयोऽपि तां दृष्ट्वा धनुर्विससृजे प्रभुः ॥२३॥
23. śāntyarthaṁ sarvayodhānāmabhyagacchata pāṇḍavam ,
sā dhanaṁjayamāsādya mumocārtasvaraṁ tadā ,
dhanaṁjayo'pi tāṁ dṛṣṭvā dhanurvisasṛje prabhuḥ.
sā dhanaṁjayamāsādya mumocārtasvaraṁ tadā ,
dhanaṁjayo'pi tāṁ dṛṣṭvā dhanurvisasṛje prabhuḥ.
23.
śāntyartham sarvayodhānām abhyagacchat
pāṇḍavam sā dhanañjayam āsādya
mumoca ārtasvaram tadā dhanañjayaḥ
api tām dṛṣṭvā dhanuḥ visasṛje prabhuḥ
pāṇḍavam sā dhanañjayam āsādya
mumoca ārtasvaram tadā dhanañjayaḥ
api tām dṛṣṭvā dhanuḥ visasṛje prabhuḥ
23.
sā sarvayogdhānām śāntyartham pāṇḍavam
abhyagacchat tadā dhanañjayam āsādya
ārtasvaram mumoca prabhuḥ dhanañjayaḥ
api tām dṛṣṭvā dhanuḥ visasṛje
abhyagacchat tadā dhanañjayam āsādya
ārtasvaram mumoca prabhuḥ dhanañjayaḥ
api tām dṛṣṭvā dhanuḥ visasṛje
23.
For the sake of peace for all the warriors, she (Duḥśalā) approached the Pāṇḍava (Arjuna). Having reached Dhananjaya, she then let out a distressed cry. The lord Dhananjaya, seeing her, also laid down his bow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शान्त्यर्थम् (śāntyartham) - for the sake of peace (for the sake of peace, for peace)
- सर्वयोधानाम् (sarvayodhānām) - for all the warriors (of all the warriors)
- अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - she approached (he/she approached)
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna (the Pāṇḍava) (son of Pāṇḍu, Arjuna)
- सा (sā) - she (Duḥśalā) (she, that (feminine))
- धनञ्जयम् (dhanañjayam) - Dhananjaya (Dhananjaya (Arjuna))
- आसाद्य (āsādya) - having reached (having reached, having obtained, having met)
- मुमोच (mumoca) - she uttered/let out (she uttered, she cried, she released)
- आर्तस्वरम् (ārtasvaram) - a distressed cry (a distressed sound, a cry of pain)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Dhananjaya (Dhananjaya (Arjuna))
- अपि (api) - also (also, even, too)
- ताम् (tām) - her (Duḥśalā) (her, that (feminine))
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- धनुः (dhanuḥ) - his bow (bow)
- विससृजे (visasṛje) - laid down (his bow) (he laid down, he unstrung, he abandoned)
- प्रभुः (prabhuḥ) - the powerful one (Arjuna) (lord, master, powerful, eminent)
Words meanings and morphology
शान्त्यर्थम् (śāntyartham) - for the sake of peace (for the sake of peace, for peace)
(indeclinable)
Compound used as an adverb
Compound type : tatpurusha (śānti+artha)
- śānti – peace, tranquility, calm
noun (feminine)
Root: śam (class 4) - artha – purpose, meaning, for the sake of
noun (masculine)
Note: Functions as an adverbial phrase.
सर्वयोधानाम् (sarvayodhānām) - for all the warriors (of all the warriors)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvayodha
sarvayodha - all warriors
Compound type : karmadhāraya (sarva+yodha)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - yodha – warrior, fighter
noun (masculine)
Root: yudh (class 4)
Note: Dependent on śāntyartham.
अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - she approached (he/she approached)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhi-gam
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: Subject is sā.
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Arjuna (the Pāṇḍava) (son of Pāṇḍu, Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Note: Object of abhyagacchat.
सा (sā) - she (Duḥśalā) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Subject of abhyagacchat and mumoca.
धनञ्जयम् (dhanañjayam) - Dhananjaya (Dhananjaya (Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - Dhananjaya (a name of Arjuna, meaning 'conqueror of wealth')
Compound type : tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, conqueror
noun (masculine)
Root: ji (class 1)
Note: Object of āsādya.
आसाद्य (āsādya) - having reached (having reached, having obtained, having met)
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root sad with ā and -ya suffix
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Connects to mumoca.
मुमोच (mumoca) - she uttered/let out (she uttered, she cried, she released)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of muc
Root: muc (class 6)
Note: Verb for sā.
आर्तस्वरम् (ārtasvaram) - a distressed cry (a distressed sound, a cry of pain)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ārtasvara
ārtasvara - a distressed sound, a cry of pain
Compound type : tatpurusha (ārta+svara)
- ārta – distressed, afflicted, hurt
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ṛ
Root: ṛ (class 3) - svara – sound, voice, tone
noun (masculine)
Root: svṛ (class 1)
Note: Object of mumoca.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Dhananjaya (Dhananjaya (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - Dhananjaya (a name of Arjuna, meaning 'conqueror of wealth')
Compound type : tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, conqueror
noun (masculine)
Root: ji (class 1)
Note: Subject of visasṛje.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
ताम् (tām) - her (Duḥśalā) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Object of dṛṣṭvā.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root dṛś with -tvā suffix
Root: dṛś (class 1)
Note: Connects to visasṛje.
धनुः (dhanuḥ) - his bow (bow)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow
Note: Object of visasṛje.
विससृजे (visasṛje) - laid down (his bow) (he laid down, he unstrung, he abandoned)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of vi-sṛj
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Verb for dhanañjayaḥ.
प्रभुः (prabhuḥ) - the powerful one (Arjuna) (lord, master, powerful, eminent)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, mighty, eminent
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Epithet for Dhananjaya.