Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,51

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-51, verse-3

अर्चयामास तं चापि तस्य राज्ञः पुरोहितः ।
सत्यव्रतं महाभागं देवकल्पं विशां पते ॥३॥
3. arcayāmāsa taṁ cāpi tasya rājñaḥ purohitaḥ ,
satyavrataṁ mahābhāgaṁ devakalpaṁ viśāṁ pate.
3. arcayāmāsa tam ca api tasya rājñaḥ purohitaḥ
satyavratam mahābhāgam devakalpam viśām pate
3. viśām pate tasya rājñaḥ purohitaḥ ca api tam
satyavratam mahābhāgam devakalpam arcayāmāsa
3. And, O lord of men, the priest of that king also honored him (Chyavana), who was steadfast in his vows, highly revered, and god-like.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अर्चयामास (arcayāmāsa) - honored (worshipped, honored)
  • तम् (tam) - him (Chyavana) (him, that)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - also (also, even)
  • तस्य (tasya) - of that (king Nahusha) (of him, of that)
  • राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Nahusha) (of the king)
  • पुरोहितः (purohitaḥ) - the king's priest (priest, family priest)
  • सत्यव्रतम् (satyavratam) - steadfast in his vows (firm in truth, having true vows)
  • महाभागम् (mahābhāgam) - highly revered (highly fortunate, illustrious, highly revered)
  • देवकल्पम् (devakalpam) - god-like (god-like, resembling a deity)
  • विशाम् (viśām) - of men (of the people, of men)
  • पते (pate) - O lord (referring to Dhritarashtra) (O lord, O master)

Words meanings and morphology

अर्चयामास (arcayāmāsa) - honored (worshipped, honored)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of arc
perfect active periphrastic
Periphrastic perfect 3rd singular active, from root arc
Root: arc (class 1)
तम् (tam) - him (Chyavana) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine form of tad, referring to Chyavana.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even)
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of that (king Nahusha) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine form of tad, referring to Nahusha.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king (Nahusha) (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पुरोहितः (purohitaḥ) - the king's priest (priest, family priest)
(noun)
Nominative, masculine, singular of purohita
purohita - priest, family priest, one placed in front
From puras (in front) + dhita (placed), related to root dhā
Prefix: puras
Root: dhā (class 3)
Note: The subject of 'arcayāmāsa'.
सत्यव्रतम् (satyavratam) - steadfast in his vows (firm in truth, having true vows)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of satyavrata
satyavrata - firm in truth, true to one's vows, whose vows are true
Compound type : bahuvrihi (satya+vrata)
  • satya – truth, true, real
    noun (neuter)
  • vrata – vow, sacred observance, religious duty
    noun (neuter)
Note: Adjective for `tam` (Chyavana).
महाभागम् (mahābhāgam) - highly revered (highly fortunate, illustrious, highly revered)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, illustrious, noble, highly revered
Compound type : karmadhāraya (mahat+bhāga)
  • mahat – great, large, vast
    adjective (neuter)
  • bhāga – share, portion, fortune, excellence
    noun (masculine)
Note: Adjective for `tam` (Chyavana).
देवकल्पम् (devakalpam) - god-like (god-like, resembling a deity)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of devakalpa
devakalpa - god-like, resembling a deity
Compound type : tatpuruṣa (deva+kalpa)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • kalpa – like, resembling (as suffix)
    adjective (masculine)
Note: Adjective for `tam` (Chyavana).
विशाम् (viśām) - of men (of the people, of men)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, men
पते (pate) - O lord (referring to Dhritarashtra) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Part of the address 'O lord of men'.