महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-51, verse-17
नाहं मिथ्यावचो ब्रूयां स्वैरेष्वपि कुतोऽन्यथा ।
भवतो यदहं ब्रूयां तत्कार्यमविशङ्कया ॥१७॥
भवतो यदहं ब्रूयां तत्कार्यमविशङ्कया ॥१७॥
17. nāhaṁ mithyāvaco brūyāṁ svaireṣvapi kuto'nyathā ,
bhavato yadahaṁ brūyāṁ tatkāryamaviśaṅkayā.
bhavato yadahaṁ brūyāṁ tatkāryamaviśaṅkayā.
17.
na aham mithyā-vacaḥ brūyām svaiṣu api kutaḥ anyathā
bhavataḥ yat aham brūyām tat kāryam aviśaṅkayā
bhavataḥ yat aham brūyām tat kāryam aviśaṅkayā
17.
aham svaiṣu api mithyā-vacaḥ na brūyām anyathā
kutaḥ bhavataḥ yat aham brūyām tat aviśaṅkayā kāryam
kutaḥ bhavataḥ yat aham brūyām tat aviśaṅkayā kāryam
17.
I would not speak false words even among my intimates; how much less would I do so in other circumstances? Therefore, whatever I say to you should be carried out without any doubt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- मिथ्या-वचः (mithyā-vacaḥ) - false words, untruthful statement
- ब्रूयाम् (brūyām) - I should speak, I would speak
- स्वैषु (svaiṣu) - among one's own people/friends
- अपि (api) - even, also
- कुतः (kutaḥ) - from where? how then?
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, in another way
- भवतः (bhavataḥ) - to you (respectful address to the sage) (to you (honorific))
- यत् (yat) - which, whatever
- अहम् (aham) - I
- ब्रूयाम् (brūyām) - I should speak, I would speak
- तत् (tat) - that
- कार्यम् (kāryam) - should be done, duty, task
- अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without doubt, without hesitation
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
मिथ्या-वचः (mithyā-vacaḥ) - false words, untruthful statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of mithyā-vacas
mithyā-vacas - false speech, untruthful statement
Compound type : karmadhāraya (mithyā+vacas)
- mithyā – falsely, untruthfully; falsehood
indeclinable - vacas – speech, word, saying
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
ब्रूयाम् (brūyām) - I should speak, I would speak
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Root: brū (class 2)
स्वैषु (svaiṣu) - among one's own people/friends
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sva
sva - one's own, self; kin, relative
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
कुतः (kutaḥ) - from where? how then?
(indeclinable)
अन्यथा (anyathā) - otherwise, in another way
(indeclinable)
भवतः (bhavataḥ) - to you (respectful address to the sage) (to you (honorific))
(pronoun)
Dative, masculine, singular of bhavant
bhavant - your honor, sir, revered one; being, existing
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
ब्रूयाम् (brūyām) - I should speak, I would speak
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Root: brū (class 2)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this
कार्यम् (kāryam) - should be done, duty, task
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, task, action
gerundive
derived from root kṛ (to do) + ya pratyaya
Root: kṛ (class 8)
अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without doubt, without hesitation
(noun)
Instrumental, feminine, singular of aviśaṅkā
aviśaṅkā - lack of doubt, fearlessness, confidence
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+viśaṅkā)
- a – not, non-, un-
indeclinable - viśaṅkā – doubt, hesitation, apprehension
noun (feminine)