Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-15, verse-12

दिव्यां मालामुरसानेकवर्णां समुद्वहन्तं गुल्फदेशावलम्बाम् ।
चन्द्रं यथा परिविष्टं ससंध्यं वर्षात्यये तद्वदपश्यमेनम् ॥१२॥
12. divyāṁ mālāmurasānekavarṇāṁ; samudvahantaṁ gulphadeśāvalambām ,
candraṁ yathā pariviṣṭaṁ sasaṁdhyaṁ; varṣātyaye tadvadapaśyamenam.
12. divyām mālām urasā anekavarṇām
samudvahantam gulphadeśāvalambām
candram yathā pariviṣṭam sasaṃdhyaṃ
varṣātyaye tadvat apaśyam enam
12. aham enam urasā anekavarṇām
gulphadeśāvalambām divyām mālām
samudvahantam apaśyam tadvat yathā
varṣātyaye sasaṃdhyaṃ pariviṣṭam candram
12. I saw him bearing a divine garland of many colors on his chest, hanging down to his ankles; just as one sees the moon encircled by evening twilight at the end of the rainy season, so I saw him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दिव्याम् (divyām) - divine (divine, heavenly, celestial)
  • मालाम् (mālām) - a garland (garland, wreath, necklace)
  • उरसा (urasā) - on his chest (by the chest, on the chest)
  • अनेकवर्णाम् (anekavarṇām) - of many colors (of many colors, multi-colored)
  • समुद्वहन्तम् (samudvahantam) - bearing (bearing, carrying, holding)
  • गुल्फदेशावलम्बाम् (gulphadeśāvalambām) - hanging down to his ankles (hanging down to the ankle region)
  • चन्द्रम् (candram) - the moon (moon)
  • यथा (yathā) - just as (as, just as)
  • परिविष्टम् (pariviṣṭam) - encircled (by twilight) (encircled, surrounded, served)
  • ससंध्यं (sasaṁdhyaṁ) - encircled by evening twilight (with twilight, accompanied by twilight)
  • वर्षात्यये (varṣātyaye) - at the end of the rainy season
  • तद्वत् (tadvat) - so, in that manner (like that, similar to that, so)
  • अपश्यम् (apaśyam) - I saw (I saw, I beheld)
  • एनम् (enam) - him (referring to Hara/Shiva) (him, this one)

Words meanings and morphology

दिव्याम् (divyām) - divine (divine, heavenly, celestial)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly, supernatural
From div (heaven).
Root: div
मालाम् (mālām) - a garland (garland, wreath, necklace)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mālā
mālā - garland, wreath, string of beads, necklace
उरसा (urasā) - on his chest (by the chest, on the chest)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of uras
uras - breast, chest, bosom
Root-final -s stem, neuter noun.
अनेकवर्णाम् (anekavarṇām) - of many colors (of many colors, multi-colored)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anekavarṇa
anekavarṇa - multi-colored, of various hues
Bahuvrihi compound: aneka (many) + varṇa (color).
Compound type : bahuvrihi (aneka+varṇa)
  • aneka – many, various, not one
    adjective
    Negative compound of a- (not) + eka (one).
  • varṇa – color, hue, class, syllable
    noun (masculine)
    Root: vṛ
समुद्वहन्तम् (samudvahantam) - bearing (bearing, carrying, holding)
(participle)
Accusative, masculine, singular of samudvahant
samudvahant - bearing, carrying, holding, supporting
present active participle
From root vah (to carry) with prefixes sam- and ud-.
Prefixes: sam+ud
Root: vah (class 1)
गुल्फदेशावलम्बाम् (gulphadeśāvalambām) - hanging down to his ankles (hanging down to the ankle region)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gulphadeśāvalambā
gulphadeśāvalambā - hanging down to the ankle region
Tatpurusha compound: gulphadeśa (ankle region) + avalambā (hanging down). Feminine form to agree with mālām.
Compound type : tatpurusha (gulphadeśa+avalambā)
  • gulpha – ankle
    noun (masculine)
  • deśa – place, region, country
    noun (masculine)
    Root: diś
  • avalambā – hanging down, suspended
    adjective (feminine)
    feminine form of avalamba
    From root lamb (to hang) with prefix ava-.
    Prefix: ava
    Root: lamb (class 1)
चन्द्रम् (candram) - the moon (moon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of candra
candra - moon, bright, shining
From root cand (to shine).
Root: cand
यथा (yathā) - just as (as, just as)
(indeclinable)
Derived from yad (which) + thā(l) suffix.
परिविष्टम् (pariviṣṭam) - encircled (by twilight) (encircled, surrounded, served)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pariviṣṭa
pariviṣṭa - surrounded, encompassed, covered, served, offered
past passive participle
From root viś (to enter) with prefix pari-, + kta suffix.
Prefix: pari
Root: viś (class 6)
ससंध्यं (sasaṁdhyaṁ) - encircled by evening twilight (with twilight, accompanied by twilight)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sasaṃdhya
sasaṁdhya - accompanied by twilight, with evening
Avyayībhāva compound (or Bahuvrihi): sa- (with) + saṃdhyā (twilight).
Compound type : avyayībhāva (sa+saṃdhyā)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • saṃdhyā – twilight, junction period of day and night, evening
    noun (feminine)
    Prefix: sam
    Root: dhā
Note: Agrees with candram.
वर्षात्यये (varṣātyaye) - at the end of the rainy season
(noun)
Locative, masculine, singular of varṣātyaya
varṣātyaya - end of the rainy season
Tatpurusha compound: varṣā (rainy season) + atyaya (end).
Compound type : tatpurusha (varṣā+atyaya)
  • varṣā – rainy season, rain
    noun (feminine)
    Root: vṛṣ
  • atyaya – end, passing away, expiration
    noun (masculine)
    From root i (to go) with prefix ati-.
    Prefix: ati
    Root: i (class 2)
Note: Denotes time.
तद्वत् (tadvat) - so, in that manner (like that, similar to that, so)
(indeclinable)
Derived from tad (that) + -vat suffix.
अपश्यम् (apaśyam) - I saw (I saw, I beheld)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
imperfect tense (laṅ)
Imperfect first singular active. The root dṛś changes to paśya in present system.
Root: dṛś (class 1)
एनम् (enam) - him (referring to Hara/Shiva) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that (near demonstrative pronoun)
Used as a demonstrative pronoun, often referring to something just mentioned.