महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-144, verse-46
एतद्व्रतमहं कृत्वा मात्रा ते सह पुत्रक ।
ततः परमहृष्टात्मा प्राविशं गृहमेव च ॥४६॥
ततः परमहृष्टात्मा प्राविशं गृहमेव च ॥४६॥
46. etadvratamahaṁ kṛtvā mātrā te saha putraka ,
tataḥ paramahṛṣṭātmā prāviśaṁ gṛhameva ca.
tataḥ paramahṛṣṭātmā prāviśaṁ gṛhameva ca.
46.
etat vratam aham kṛtvā mātrā te saha putraka
tataḥ paramahṛṣṭa ātmā prāviśam gṛham eva ca
tataḥ paramahṛṣṭa ātmā prāviśam gṛham eva ca
46.
Having observed this vow, O little son, together with your mother, I then entered the house with a greatly delighted soul (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance
- अहम् (aham) - The speaker (Kunti in this narrative) (I)
- कृत्वा (kṛtvā) - having observed (this vow) (having done, having made, having observed)
- मात्रा (mātrā) - by the mother, with the mother
- ते (te) - your, to you
- सह (saha) - with, together with
- पुत्रक (putraka) - O little son, dear son
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- परमहृष्ट (paramahṛṣṭa) - greatly delighted, extremely joyful
- आत्मा (ātmā) - soul, self, spirit
- प्राविशम् (prāviśam) - I entered
- गृहम् (gṛham) - house, home
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun
व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice
अहम् (aham) - The speaker (Kunti in this narrative) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
First person personal pronoun
कृत्वा (kṛtvā) - having observed (this vow) (having done, having made, having observed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root kṛ (to do) with suffix -ktvā
Root: kṛ (class 8)
मात्रा (mātrā) - by the mother, with the mother
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Used with 'saha' (with)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
singular of tva
tva - you
Second person personal pronoun
Note: Here functions as a genitive, 'your'
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Preposition, typically takes instrumental case
Note: Used with mātrā
पुत्रक (putraka) - O little son, dear son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putraka
putraka - little son, dear son (diminutive/affectionate of putra)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Ablative of tad, used as an adverb
परमहृष्ट (paramahṛṣṭa) - greatly delighted, extremely joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramahṛṣṭa
paramahṛṣṭa - greatly delighted, extremely joyful
Compound type : karmadhāraya (parama+hṛṣṭa)
- parama – supreme, highest, utmost
adjective - hṛṣṭa – delighted, glad, joyful
adjective
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be pleased)
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Part of the compound 'paramahṛṣṭātman'
आत्मा (ātmā) - soul, self, spirit
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - soul, self, spirit
Note: Part of the compound 'paramahṛṣṭātman'
प्राविशम् (prāviśam) - I entered
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pra-viś
Imperfect tense
First person singular active imperfect, from root viś (to enter) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
गृहम् (gṛham) - house, home
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)