महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-144, verse-2
वासुदेव उवाच ।
शृणुष्वावहितो राजन्द्विजानां भरतर्षभ ।
यथातत्त्वेन वदतो गुणान्मे कुरुसत्तम ॥२॥
शृणुष्वावहितो राजन्द्विजानां भरतर्षभ ।
यथातत्त्वेन वदतो गुणान्मे कुरुसत्तम ॥२॥
2. vāsudeva uvāca ,
śṛṇuṣvāvahito rājandvijānāṁ bharatarṣabha ,
yathātattvena vadato guṇānme kurusattama.
śṛṇuṣvāvahito rājandvijānāṁ bharatarṣabha ,
yathātattvena vadato guṇānme kurusattama.
2.
vāsudevaḥ uvāca śṛṇuṣva avahitaḥ rājan dvijānām
bharatarṣabha yathātattvena vadataḥ guṇān me kurusattama
bharatarṣabha yathātattvena vadataḥ guṇān me kurusattama
2.
vāsudevaḥ uvāca rājan bharatarṣabha kurusattama avahitaḥ
śṛṇuṣva me dvijānām yathātattvena vadataḥ guṇān
śṛṇuṣva me dvijānām yathātattvena vadataḥ guṇān
2.
Vāsudeva said: "Listen attentively, O king, O best among the Bhāratas (bharatarṣabha)! I shall now speak of the true qualities of the twice-born (dvijas) as they are (yathātattvena), O best of the Kurus (kurusattama)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vāsudeva (a name of Kṛṣṇa)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen, hear
- अवहितः (avahitaḥ) - attentively (as adverbial usage) (attentive, concentrated, careful)
- राजन् (rājan) - O king
- द्विजानाम् (dvijānām) - of the twice-born (brāhmaṇas)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among Bhāratas
- यथातत्त्वेन (yathātattvena) - according to reality, truthfully, as it is
- वदतः (vadataḥ) - while I speak (speaking, of one who speaks)
- गुणान् (guṇān) - qualities, virtues, attributes
- मे (me) - to me (dative for 'I shall speak') (to me, for me, my)
- कुरुसत्तम (kurusattama) - O best among Kurus
Words meanings and morphology
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vāsudeva (a name of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (son of Vasudeva, epithet of Kṛṣṇa)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
अवहितः (avahitaḥ) - attentively (as adverbial usage) (attentive, concentrated, careful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avahita
avahita - placed, fixed, attentive, careful
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place) with upasarga ava-hi-
Prefixes: ava+hi
Root: dhā (class 3)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
द्विजानाम् (dvijānām) - of the twice-born (brāhmaṇas)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a brāhmaṇa, kṣatriya, or vaiśya; also a bird, a tooth)
Compound type : tatpuruṣa (dvi+ja)
- dvi – two, twice
indeclinable - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among Bhāratas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of the Bharatas, best of the Bharatas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, a member of the Bharata lineage
proper noun (masculine) - ṛṣabha – a bull (figuratively, 'best' or 'chief')
noun (masculine)
यथातत्त्वेन (yathātattvena) - according to reality, truthfully, as it is
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+tattva)
- yathā – as, according to
indeclinable - tattva – truth, reality, essence
noun (neuter)
वदतः (vadataḥ) - while I speak (speaking, of one who speaks)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, saying
Present Active Participle
Derived from root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
गुणान् (guṇān) - qualities, virtues, attributes
(noun)
Accusative, masculine, plural of guṇa
guṇa - quality, attribute, virtue, strand, constituent
मे (me) - to me (dative for 'I shall speak') (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
कुरुसत्तम (kurusattama) - O best among Kurus
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurusattama
kurusattama - best of the Kurus
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kuru+sattama)
- kuru – name of an ancient king or his dynasty; a descendant of Kuru
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama