महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-83, verse-65
भीष्म उवाच ।
ततो राजकुले नान्दी संजज्ञे भूयसी पुनः ।
पुरोहितकुले चैव संप्राप्ते ब्राह्मणर्षभे ॥६५॥
ततो राजकुले नान्दी संजज्ञे भूयसी पुनः ।
पुरोहितकुले चैव संप्राप्ते ब्राह्मणर्षभे ॥६५॥
65. bhīṣma uvāca ,
tato rājakule nāndī saṁjajñe bhūyasī punaḥ ,
purohitakule caiva saṁprāpte brāhmaṇarṣabhe.
tato rājakule nāndī saṁjajñe bhūyasī punaḥ ,
purohitakule caiva saṁprāpte brāhmaṇarṣabhe.
65.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ rājakule nāndī saṃjajñe bhūyasī
punaḥ purohitakule ca eva samprāpte brāhmaṇarṣabhe
punaḥ purohitakule ca eva samprāpte brāhmaṇarṣabhe
65.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ punaḥ rājakule ca eva purohitakule
brāhmaṇarṣabhe samprāpte bhūyasī nāndī saṃjajñe
brāhmaṇarṣabhe samprāpte bhūyasī nāndī saṃjajñe
65.
Bhishma said: Then, a great celebration (nāndī) again arose in the royal household, and indeed in the household of the chief priest (purohita), upon the arrival of the foremost among Brahmins (brāhmaṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- राजकुले (rājakule) - in the royal family/household
- नान्दी (nāndī) - a great celebration (joy, celebration, festive occasion)
- संजज्ञे (saṁjajñe) - arose, was born, happened
- भूयसी (bhūyasī) - great (referring to joy) (abundant, great, manifold)
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
- पुरोहितकुले (purohitakule) - in the family/household of the priest (purohita)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, just, only
- सम्प्राप्ते (samprāpte) - upon the arrival of (having arrived, having reached)
- ब्राह्मणर्षभे (brāhmaṇarṣabhe) - upon the arrival of the foremost Brahmin (in the chief of Brahmins, in the eminent Brahmin)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a prominent character in the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active indicative
From root vac (to speak), perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
Adverb derived from pronominal stem tad.
राजकुले (rājakule) - in the royal family/household
(noun)
Locative, neuter, singular of rājakula
rājakula - royal family, royal house, king's household
Tatpuruṣa compound: rājan + kula.
Compound type : Tatpuruṣa (rājan+kula)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj - kula – family, clan, race, house
noun (neuter)
Root: kul (class 1)
नान्दी (nāndī) - a great celebration (joy, celebration, festive occasion)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nāndī
nāndī - joy, happiness, prosperity, a festive celebration (especially at the beginning of a drama)
Root: nand (class 1)
Note: Subject of saṃjajñe.
संजज्ञे (saṁjajñe) - arose, was born, happened
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of saṃ-jan
Perfect middle indicative
From sam-jan, 4th conjugation, ātmanepada.
Prefix: sam
Root: jan (class 4)
भूयसी (bhūyasī) - great (referring to joy) (abundant, great, manifold)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhūyas
bhūyas - abundant, great, numerous, much
Comparative form of 'bahu' (much, many).
Note: Agrees with nāndī.
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
(indeclinable)
पुरोहितकुले (purohitakule) - in the family/household of the priest (purohita)
(noun)
Locative, neuter, singular of purohitakula
purohitakula - family of a royal priest (purohita), priest's household
Tatpuruṣa compound: purohita + kula.
Compound type : Tatpuruṣa (purohita+kula)
- purohita – royal priest, domestic chaplain
noun (masculine)
From puras (before) + dhā (to place). One placed in front.
Prefix: puras
Root: dhā (class 3) - kula – family, clan, race, house
noun (neuter)
Root: kul (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Emphatic particle.
सम्प्राप्ते (samprāpte) - upon the arrival of (having arrived, having reached)
(adjective)
Locative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
From sam-pra-āp (to arrive, to reach fully)
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with brāhmaṇarṣabhe.
ब्राह्मणर्षभे (brāhmaṇarṣabhe) - upon the arrival of the foremost Brahmin (in the chief of Brahmins, in the eminent Brahmin)
(noun)
Locative, masculine, singular of brāhmaṇarṣabha
brāhmaṇarṣabha - chief of Brahmins, eminent Brahmin, best among Brahmins
Tatpuruṣa compound: brāhmaṇa + ṛṣabha.
Compound type : Tatpuruṣa (brāhmaṇa+ṛṣabha)
- brāhmaṇa – a Brahmin, belonging to Brahmins, related to Brahman
noun (masculine)
From brahman.
Root: bṛh (class 1) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction with samprāpte.