महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-83, verse-53
अमात्या मे न रोचन्ते वितृष्णस्य यथोदकम् ।
भवतोऽर्थकृदित्येव मयि दोषो हि तैः कृतः ।
विद्यते कारणं नान्यदिति मे नात्र संशयः ॥५३॥
भवतोऽर्थकृदित्येव मयि दोषो हि तैः कृतः ।
विद्यते कारणं नान्यदिति मे नात्र संशयः ॥५३॥
53. amātyā me na rocante vitṛṣṇasya yathodakam ,
bhavato'rthakṛdityeva mayi doṣo hi taiḥ kṛtaḥ ,
vidyate kāraṇaṁ nānyaditi me nātra saṁśayaḥ.
bhavato'rthakṛdityeva mayi doṣo hi taiḥ kṛtaḥ ,
vidyate kāraṇaṁ nānyaditi me nātra saṁśayaḥ.
53.
amātyāḥ me na rocante vitṛṣṇasya yathā
udakam bhavataḥ arthakṛt iti eva
mayi doṣaḥ hi taiḥ kṛtaḥ vidyate
kāraṇam na anyat iti me na atra saṃśayaḥ
udakam bhavataḥ arthakṛt iti eva
mayi doṣaḥ hi taiḥ kṛtaḥ vidyate
kāraṇam na anyat iti me na atra saṃśayaḥ
53.
vitṛṣṇasya udakam yathā (na rocate),
(tathā) amātyāḥ me na rocante.
bhavataḥ arthakṛt iti eva mayi taiḥ doṣaḥ hi kṛtaḥ.
anyat kāraṇam na vidyate iti atra me na saṃśayaḥ.
(tathā) amātyāḥ me na rocante.
bhavataḥ arthakṛt iti eva mayi taiḥ doṣaḥ hi kṛtaḥ.
anyat kāraṇam na vidyate iti atra me na saṃśayaḥ.
53.
Your ministers do not appeal to me, just as water does not appeal to one who is no longer thirsty. Indeed, the fault they have created in me is simply this: that I act for your benefit. I have no doubt that there is no other reason for this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमात्याः (amātyāḥ) - the ministers (ministers, courtiers, companions)
- मे (me) - to me (to me, of me)
- न (na) - not (not, no)
- रोचन्ते (rocante) - they appeal (to me) (they shine, they are pleasing, they delight)
- वितृष्णस्य (vitṛṣṇasya) - of one who is no longer thirsty (of one who is free from thirst, of one whose thirst is satisfied)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
- उदकम् (udakam) - water
- भवतः (bhavataḥ) - your (of your honor, of your lordship, of you)
- अर्थकृत् (arthakṛt) - one who acts for your benefit/purpose (one who does (another's) business, one who fulfills (another's) purpose)
- इति (iti) - this (referring to the previous statement) (thus, so, in this way)
- एव (eva) - simply (only, just, indeed)
- मयि (mayi) - in me (in me, on me)
- दोषः (doṣaḥ) - fault, blame (fault, defect, blame, offense)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- तैः (taiḥ) - by them (the ministers) (by them (masculine/neuter plural))
- कृतः (kṛtaḥ) - created, made (done, made, performed)
- विद्यते (vidyate) - exists (it exists, is found, is present)
- कारणम् (kāraṇam) - reason (cause, reason, motive, instrument)
- अन्यत् (anyat) - other (other, another, different)
- इति (iti) - this (marking the thought) (thus, so, in this way)
- मे (me) - to me (to me, of me)
- न (na) - no (not, no)
- अत्र (atra) - in this matter (here, in this place, in this matter)
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty, hesitation)
Words meanings and morphology
अमात्याः (amātyāḥ) - the ministers (ministers, courtiers, companions)
(noun)
Nominative, masculine, plural of amātya
amātya - minister, counsellor, courtier, companion
मे (me) - to me (to me, of me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Alternative form for dative and genitive singular.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
रोचन्ते (rocante) - they appeal (to me) (they shine, they are pleasing, they delight)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of ruc
Present Middle Indicative
Root 'ruc', class 1, middle voice, 3rd person plural, present tense
Root: ruc (class 1)
Note: Verbs like 'ruc' take a dative object (here 'me').
वितृष्णस्य (vitṛṣṇasya) - of one who is no longer thirsty (of one who is free from thirst, of one whose thirst is satisfied)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vitṛṣṇa
vitṛṣṇa - free from thirst, whose thirst is quenched
Compound type : tatpurusha (vi+tṛṣṇā)
- vi – apart, asunder, without, free from
indeclinable - tṛṣṇā – thirst, desire, craving
noun (feminine)
Root: tṛṣ (class 4)
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
उदकम् (udakam) - water
(noun)
Nominative, neuter, singular of udaka
udaka - water
Note: Can also be accusative singular.
भवतः (bhavataḥ) - your (of your honor, of your lordship, of you)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful term), your honor, your lordship
Note: Genitive singular of the respectful pronoun 'bhavat'.
अर्थकृत् (arthakṛt) - one who acts for your benefit/purpose (one who does (another's) business, one who fulfills (another's) purpose)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arthakṛt
arthakṛt - doing what is useful, fulfilling a purpose, working for a benefit
Agent Noun/Participle
Derived from 'artha' (purpose, benefit) and 'kṛt' (doer).
Compound type : tatpurusha (artha+kṛt)
- artha – purpose, meaning, object, wealth, benefit
noun (masculine) - kṛt – making, doing, performing; a doer
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root 'kṛ' with suffix -tṛn (shortened to -t).
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the speaker.
इति (iti) - this (referring to the previous statement) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Note: Marks the end of a quotation or thought.
एव (eva) - simply (only, just, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मयि (mayi) - in me (in me, on me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
दोषः (doṣaḥ) - fault, blame (fault, defect, blame, offense)
(noun)
Nominative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, blame, offense, sin
Root: duṣ (class 4)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by them (the ministers) (by them (masculine/neuter plural))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those (pronoun)
Note: Refers to 'amātyāḥ'.
कृतः (kṛtaḥ) - created, made (done, made, performed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, created
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' with suffix -ta, masculine singular nominative
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'doṣaḥ'.
विद्यते (vidyate) - exists (it exists, is found, is present)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present Middle Indicative
Root 'vid', class 4, middle voice, 3rd person singular, present tense
Root: vid (class 4)
कारणम् (kāraṇam) - reason (cause, reason, motive, instrument)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, motive, instrument
Root: kṛ (class 8)
Note: Can also be accusative singular.
अन्यत् (anyat) - other (other, another, different)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Agrees with 'kāraṇam'.
इति (iti) - this (marking the thought) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Note: Marks the end of a quotation or thought.
मे (me) - to me (to me, of me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Alternative form for dative and genitive singular.
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
अत्र (atra) - in this matter (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty, hesitation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation, suspicion
Prefix: sam
Root: śī (class 2)