महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-83, verse-59
एकदोषा हि बहवो मृद्नीयुरपि कण्टकान् ।
मन्त्रभेदभयाद्राजंस्तस्मादेतद्ब्रवीमि ते ॥५९॥
मन्त्रभेदभयाद्राजंस्तस्मादेतद्ब्रवीमि ते ॥५९॥
59. ekadoṣā hi bahavo mṛdnīyurapi kaṇṭakān ,
mantrabhedabhayādrājaṁstasmādetadbravīmi te.
mantrabhedabhayādrājaṁstasmādetadbravīmi te.
59.
ekadoṣāḥ hi bahavaḥ mṛdnīyuḥ api kaṇṭakān
mantrabhedabhayāt rājan tasmāt etat bravīmi te
mantrabhedabhayāt rājan tasmāt etat bravīmi te
59.
hi bahavaḥ ekadoṣāḥ api kaṇṭakān mṛdnīyuḥ
rājan tasmāt mantrabhedabhayāt etat te bravīmi
rājan tasmāt mantrabhedabhayāt etat te bravīmi
59.
Indeed, many (opponents), by targeting a single flaw, can crush even formidable adversaries (like thorns). Therefore, O King, I tell you this out of fear that your strategic counsel (mantra) might be exposed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकदोषाः (ekadoṣāḥ) - (enemies) by focusing on a single flaw (in one's plan) (having a single fault, characterized by one flaw)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, because, for)
- बहवः (bahavaḥ) - many (opponents/enemies) (many)
- मृद्नीयुः (mṛdnīyuḥ) - can overcome/destroy (may crush, may bruise, may destroy)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- कण्टकान् (kaṇṭakān) - strong or formidable adversaries (like thorns) (thorns, enemies, obstacles)
- मन्त्रभेदभयात् (mantrabhedabhayāt) - out of fear of strategic counsel (mantra) being revealed (from fear of the breaking of counsel/secret)
- राजन् (rājan) - O King!
- तस्मात् (tasmāt) - for this reason (therefore, from that, for that reason)
- एतत् (etat) - this (advice) (this)
- ब्रवीमि (bravīmi) - I am telling (you) (I say, I speak, I tell)
- ते (te) - to you (to you, for you, your)
Words meanings and morphology
एकदोषाः (ekadoṣāḥ) - (enemies) by focusing on a single flaw (in one's plan) (having a single fault, characterized by one flaw)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ekadoṣa
ekadoṣa - having a single fault, having a common fault, focused on one fault
Bahuvrihi compound: `eka` (one) + `doṣa` (fault).
Compound type : bahuvrīhi (eka+doṣa)
- eka – one, single, alone
adjective - doṣa – fault, defect, flaw, weakness
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4)
Note: Acts as an epithet for `bahavaḥ`.
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
बहवः (bahavaḥ) - many (opponents/enemies) (many)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, numerous, much
Note: Acts as a noun here, 'many ones/people'.
मृद्नीयुः (mṛdnīyuḥ) - can overcome/destroy (may crush, may bruise, may destroy)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (Vidhiliṅ) of mṛd
optative active 3rd plural
Root of the 9th class (kryādi).
Root: mṛd (class 9)
Note: Expresses possibility or potential.
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
कण्टकान् (kaṇṭakān) - strong or formidable adversaries (like thorns) (thorns, enemies, obstacles)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kaṇṭaka
kaṇṭaka - thorn, prickle; enemy, rival; obstacle
मन्त्रभेदभयात् (mantrabhedabhayāt) - out of fear of strategic counsel (mantra) being revealed (from fear of the breaking of counsel/secret)
(noun)
Ablative, neuter, singular of mantrabhedabhaya
mantrabhedabhaya - fear of the divulgence of a secret, fear of the breaking of counsel
Tatpurusha compound: `mantrabheda` (breaking of counsel) + `bhaya` (fear). `mantrabheda` itself is a Tatpurusha: `mantra` (counsel) + `bheda` (breaking).
Compound type : tatpuruṣa (mantra+bheda+bhaya)
- mantra – counsel, secret plan, sacred utterance (mantra)
noun (masculine)
From root `man` (to think).
Root: man (class 4) - bheda – breaking, splitting, division, disclosure
noun (masculine)
From root `bhid` (to split, break).
Root: bhid (class 7) - bhaya – fear, dread, apprehension
noun (neuter)
From root `bhī` (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Expresses 'due to fear of'.
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
`n`-ending stem.
Root: rāj
तस्मात् (tasmāt) - for this reason (therefore, from that, for that reason)
(indeclinable)
Ablative singular of `tad` used adverbially.
एतत् (etat) - this (advice) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etas
etas - this, this one
ब्रवीमि (bravīmi) - I am telling (you) (I say, I speak, I tell)
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of brū
present active indicative 1st singular
Root of the 2nd class (adādi).
Root: brū (class 2)
ते (te) - to you (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Dative/genitive singular of `tvad`.