महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-83, verse-50
उषितं शङ्कमानेन प्रमादं परिरक्षता ।
अन्तःसर्प इवागारे वीरपत्न्या इवालये ।
शीलं जिज्ञासमानेन राज्ञश्च सहजीविना ॥५०॥
अन्तःसर्प इवागारे वीरपत्न्या इवालये ।
शीलं जिज्ञासमानेन राज्ञश्च सहजीविना ॥५०॥
50. uṣitaṁ śaṅkamānena pramādaṁ parirakṣatā ,
antaḥsarpa ivāgāre vīrapatnyā ivālaye ,
śīlaṁ jijñāsamānena rājñaśca sahajīvinā.
antaḥsarpa ivāgāre vīrapatnyā ivālaye ,
śīlaṁ jijñāsamānena rājñaśca sahajīvinā.
50.
uṣitam śaṅkamānena pramādam
parirakṣatā antaḥsarpaḥ iva āgāre
vīrapatnyāḥ iva ālaye śīlam
jijñāsamānena rājñaḥ ca sahajīvinā
parirakṣatā antaḥsarpaḥ iva āgāre
vīrapatnyāḥ iva ālaye śīlam
jijñāsamānena rājñaḥ ca sahajīvinā
50.
uṣitam (mayā) śaṅkamānena pramādam
parirakṣatā antaḥsarpaḥ iva
āgāre vīrapatnyāḥ iva ālaye rājñaḥ
ca sahajīvinā śīlam jijñāsamānena
parirakṣatā antaḥsarpaḥ iva
āgāre vīrapatnyāḥ iva ālaye rājñaḥ
ca sahajīvinā śīlam jijñāsamānena
50.
I lived, fearing danger and guarding against carelessness, much like a snake hidden within a house or one residing in the dwelling of a hero's wife. While doing so, I, as a companion to the king, was seeking to ascertain his true character.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उषितम् (uṣitam) - (It was) lived (by me/him) (lived, dwelt, resided)
- शङ्कमानेन (śaṅkamānena) - by the one who was fearing (danger) (by one fearing, by one suspecting, by one doubting)
- प्रमादम् (pramādam) - danger (carelessness, error, negligence, danger)
- परिरक्षता (parirakṣatā) - by one guarding against (carelessness/danger) (by one protecting, by one guarding)
- अन्तःसर्पः (antaḥsarpaḥ) - a snake (hidden) within (the house) (a snake inside, an internal snake)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- आगारे (āgāre) - in a house (in a house, in a dwelling)
- वीरपत्न्याः (vīrapatnyāḥ) - of a hero's wife
- आलये (ālaye) - in the abode (in a dwelling, in an abode, in a house)
- शीलम् (śīlam) - character (character, conduct, nature, habit)
- जिज्ञासमानेन (jijñāsamānena) - by one seeking to ascertain (the character) (by one wishing to know, by one inquiring, by one seeking to understand)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- च (ca) - and (and, also)
- सहजीविना (sahajīvinā) - by one living as his companion (by a cohabitant, by a companion)
Words meanings and morphology
उषितम् (uṣitam) - (It was) lived (by me/him) (lived, dwelt, resided)
(participle)
Nominative, neuter, singular of vas
vas - to dwell, live, reside
Past Passive Participle
Derived from root 'vas' with suffix -ta, neuter singular nominative/accusative
Root: vas (class 1)
Note: Often used impersonally or as a predicate adjective referring to an implicit subject.
शङ्कमानेन (śaṅkamānena) - by the one who was fearing (danger) (by one fearing, by one suspecting, by one doubting)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of śaṅkamāna
śaṅkamāna - fearing, suspecting, doubting
Present Middle Participle
Derived from root 'śaṅk' with suffix -māna, masculine singular instrumental
Root: śaṅk (class 1)
प्रमादम् (pramādam) - danger (carelessness, error, negligence, danger)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pramāda
pramāda - carelessness, error, negligence, danger
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
परिरक्षता (parirakṣatā) - by one guarding against (carelessness/danger) (by one protecting, by one guarding)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of parirakṣat
parirakṣat - protecting, guarding
Present Active Participle
Derived from root 'rakṣ' with upasarga 'pari' and suffix -at, masculine singular instrumental
Prefix: pari
Root: rakṣ (class 1)
Note: This is the instrumental singular form of the present active participle 'parirakṣat'.
अन्तःसर्पः (antaḥsarpaḥ) - a snake (hidden) within (the house) (a snake inside, an internal snake)
(noun)
Nominative, masculine, singular of antaḥsarpa
antaḥsarpa - a snake within
Compound type : tatpurusha (antas+sarpa)
- antas – inside, within, interior
indeclinable - sarpa – snake, serpent
noun (masculine)
Derived from root 'sṛp' (to creep) with suffix -a.
Root: sṛp (class 1)
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
आगारे (āgāre) - in a house (in a house, in a dwelling)
(noun)
Locative, neuter, singular of āgāra
āgāra - house, dwelling, abode
वीरपत्न्याः (vīrapatnyāḥ) - of a hero's wife
(noun)
Genitive, feminine, singular of vīrapatnī
vīrapatnī - hero's wife
Compound type : tatpurusha (vīra+patnī)
- vīra – hero, brave man
noun (masculine) - patnī – wife, mistress
noun (feminine)
Note: Can also be ablative singular.
आलये (ālaye) - in the abode (in a dwelling, in an abode, in a house)
(noun)
Locative, masculine, singular of ālaya
ālaya - dwelling, abode, house, residence
Prefix: ā
Root: lī (class 4)
शीलम् (śīlam) - character (character, conduct, nature, habit)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śīla
śīla - character, conduct, habit, nature, disposition
जिज्ञासमानेन (jijñāsamānena) - by one seeking to ascertain (the character) (by one wishing to know, by one inquiring, by one seeking to understand)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of jijñāsamāna
jijñāsamāna - wishing to know, inquiring, investigating
Present Middle Participle (Desiderative)
Derived from desiderative stem of root 'jñā' with suffix -māna, masculine singular instrumental
Root: jñā (class 9)
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Can also be ablative singular.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सहजीविना (sahajīvinā) - by one living as his companion (by a cohabitant, by a companion)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sahajīvin
sahajīvin - cohabitant, companion, living together
Compound type : bahuvrihi (saha+jīvin)
- saha – with, together, accompanying
indeclinable - jīvin – living, alive, a living being
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root 'jīv' with suffix -in.
Root: jīv (class 1)