महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-83, verse-60
वयं तु ब्राह्मणा नाम मृदुदण्डाः कृपालवः ।
स्वस्ति चेच्छामि भवतः परेषां च यथात्मनः ॥६०॥
स्वस्ति चेच्छामि भवतः परेषां च यथात्मनः ॥६०॥
60. vayaṁ tu brāhmaṇā nāma mṛdudaṇḍāḥ kṛpālavaḥ ,
svasti cecchāmi bhavataḥ pareṣāṁ ca yathātmanaḥ.
svasti cecchāmi bhavataḥ pareṣāṁ ca yathātmanaḥ.
60.
vayam tu brāhmaṇāḥ nāma mṛdudaṇḍāḥ kṛpālavaḥ
svasti ca icchāmi bhavataḥ pareṣām ca yathātmanaḥ
svasti ca icchāmi bhavataḥ pareṣām ca yathātmanaḥ
60.
vayam tu brāhmaṇāḥ nāma mṛdudaṇḍāḥ kṛpālavaḥ ca
svasti icchāmi bhavataḥ pareṣām ca yathātmanaḥ
svasti icchāmi bhavataḥ pareṣām ca yathātmanaḥ
60.
But we are Brahmins by nature, lenient in punishment and compassionate. And I wish for your well-being, and for that of others, just as I wish for my own self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वयम् (vayam) - we (sages/Brahmins) (we)
- तु (tu) - but, indeed (emphasizing the Brahmin nature) (but, indeed, on the other hand)
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - we, as Brahmins (Brahmins)
- नाम (nāma) - by nature, indeed (by name, indeed, verily)
- मृदुदण्डाः (mṛdudaṇḍāḥ) - lenient in applying punishment (soft in punishment, lenient, mild in rule)
- कृपालवः (kṛpālavaḥ) - compassionate, merciful
- स्वस्ति (svasti) - welfare, well-being, good fortune
- च (ca) - and (and, also)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire, I seek)
- भवतः (bhavataḥ) - for your (well-being) (of you, for you (respectful))
- परेषाम् (pareṣām) - for others (of others)
- च (ca) - and (and, also)
- यथात्मनः (yathātmanaḥ) - just as for my own self (as of oneself, as for oneself)
Words meanings and morphology
वयम् (vayam) - we (sages/Brahmins) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
तु (tu) - but, indeed (emphasizing the Brahmin nature) (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - we, as Brahmins (Brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, a member of the priestly class
Derived from `brahman`.
नाम (nāma) - by nature, indeed (by name, indeed, verily)
(indeclinable)
From root `mnā` (to mention).
Root: mnā
मृदुदण्डाः (mṛdudaṇḍāḥ) - lenient in applying punishment (soft in punishment, lenient, mild in rule)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mṛdudaṇḍa
mṛdudaṇḍa - soft in punishment, lenient, mild in rule, having a soft stick
Bahuvrihi compound: `mṛdu` (soft) + `daṇḍa` (punishment/staff).
Compound type : bahuvrīhi (mṛdu+daṇḍa)
- mṛdu – soft, tender, mild
adjective - daṇḍa – stick, staff, punishment, chastisement
noun (masculine)
Root: daṇḍ (class 10)
Note: Refers to `vayam` (we).
कृपालवः (kṛpālavaḥ) - compassionate, merciful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛpālu
kṛpālu - compassionate, merciful, kind
Formed with suffix `-ālu` meaning 'inclined to' or 'full of' from `kṛpā` (pity).
Root: kṛp (class 1)
Note: Refers to `vayam` (we).
स्वस्ति (svasti) - welfare, well-being, good fortune
(noun)
Accusative, feminine, singular of svasti
svasti - welfare, prosperity, well-being, good fortune
From `su` (good) + `asti` (being). Used as a noun or an indeclinable.
Root: as (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire, I seek)
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of iṣ
present active indicative 1st singular
Root of the 6th class.
Root: iṣ (class 6)
भवतः (bhavataḥ) - for your (well-being) (of you, for you (respectful))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
Honorific pronoun, originally present participle of `bhū` (to be).
Root: bhū (class 1)
Note: Functions as dative 'for you' in this context.
परेषाम् (pareṣām) - for others (of others)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of para
para - other, another, distant, supreme
Note: Functions as dative 'for others' in this context.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यथात्मनः (yathātmanaḥ) - just as for my own self (as of oneself, as for oneself)
(indeclinable)
Root: an (class 2)
Note: Formed from `yathā` + `ātmanaḥ`, used adverbially.