महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-83, verse-55
राजोवाच ।
भूयसा परिबर्हेण सत्कारेण च भूयसा ।
पूजितो ब्राह्मणश्रेष्ठ भूयो वस गृहे मम ॥५५॥
भूयसा परिबर्हेण सत्कारेण च भूयसा ।
पूजितो ब्राह्मणश्रेष्ठ भूयो वस गृहे मम ॥५५॥
55. rājovāca ,
bhūyasā paribarheṇa satkāreṇa ca bhūyasā ,
pūjito brāhmaṇaśreṣṭha bhūyo vasa gṛhe mama.
bhūyasā paribarheṇa satkāreṇa ca bhūyasā ,
pūjito brāhmaṇaśreṣṭha bhūyo vasa gṛhe mama.
55.
rājā uvāca bhūyasā paribarheṇa satkāreṇa ca bhūyasā
pūjitaḥ brāhmaṇaśreṣṭha bhūyaḥ vasa gṛhe mama
pūjitaḥ brāhmaṇaśreṣṭha bhūyaḥ vasa gṛhe mama
55.
rājā uvāca: brāhmaṇaśreṣṭha,
bhūyasā paribarheṇa ca bhūyasā satkāreṇa pūjitaḥ,
bhūyaḥ mama gṛhe vasa.
bhūyasā paribarheṇa ca bhūyasā satkāreṇa pūjitaḥ,
bhūyaḥ mama gṛhe vasa.
55.
The king said: "O best among Brahmins, since you have been honored with ample provisions and great hospitality, please reside again in my home."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king, ruler
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भूयसा (bhūyasā) - with abundant, with much, with greater
- परिबर्हेण (paribarheṇa) - with gifts, with equipment, with provisions
- सत्कारेण (satkāreṇa) - with honor, with hospitality, with respect
- च (ca) - and
- भूयसा (bhūyasā) - with abundant, with much, with greater
- पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped, respected
- ब्राह्मणश्रेष्ठ (brāhmaṇaśreṣṭha) - O best among Brahmins
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
- वस (vasa) - dwell, reside, stay
- गृहे (gṛhe) - in the house, at home
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, monarch, ruler
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
भूयसा (bhūyasā) - with abundant, with much, with greater
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bhūyas
bhūyas - more, much, abundant, greater
Comparative form of 'bahu' (much, many)
Note: Agrees with 'paribarheṇa' (neuter singular instrumental).
परिबर्हेण (paribarheṇa) - with gifts, with equipment, with provisions
(noun)
Instrumental, neuter, singular of paribarha
paribarha - equipment, retinue, gifts, means of enjoyment
सत्कारेण (satkāreṇa) - with honor, with hospitality, with respect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of satkāra
satkāra - honor, respect, hospitality, kind treatment
Derived from 'sat' (good, true) + 'kāra' (act, doing)
Compound type : tatpurusha (sat+kāra)
- sat – good, true, existing, being
adjective (neuter)
Present Active Participle
Derived from the root √as (to be), in the neuter nominative singular
Root: as (class 2) - kāra – act, action, doing, making
noun (masculine)
Derived from the root √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
भूयसा (bhūyasā) - with abundant, with much, with greater
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhūyas
bhūyas - more, much, abundant, greater
Comparative form of 'bahu' (much, many)
Note: Agrees with 'satkāreṇa' (masculine singular instrumental).
पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped, respected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjita
pūjita - honored, worshipped, revered, respected
Past Passive Participle
Derived from the root √pūj (to honor, worship)
Root: pūj (class 10)
Note: Refers to the Brahmin (understood subject).
ब्राह्मणश्रेष्ठ (brāhmaṇaśreṣṭha) - O best among Brahmins
(noun)
Vocative, masculine, singular of brāhmaṇaśreṣṭha
brāhmaṇaśreṣṭha - best of Brahmins, pre-eminent Brahmin
Compound of 'brāhmaṇa' (Brahmin) and 'śreṣṭha' (best)
Compound type : tatpurusha (brāhmaṇa+śreṣṭha)
- brāhmaṇa – Brahmin, relating to Brahma, sacred
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, superior
adjective (masculine)
Superlative form of 'praśasya' (praiseworthy)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
वस (vasa) - dwell, reside, stay
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of vas
Root: vas (class 1)
गृहे (gṛhe) - in the house, at home
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we