Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,329

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-329, verse-41

ततः स देवराड्देवैरृषिभिः स्तूयमानस्त्रिविष्टपस्थो निष्कल्मषो बभूव ।
ब्रह्मवध्यां चतुर्षु स्थानेषु वनिताग्निवनस्पतिगोषु व्यभजत् ।
एवमिन्द्रो ब्रह्मतेजःप्रभावोपबृंहितः शत्रुवधं कृत्वा स्वस्थानं प्रापितः ॥४१॥
41. tataḥ sa devarāḍdevairṛṣibhiḥ stūyamānastriviṣṭapastho niṣkalmaṣo babhūva ,
brahmavadhyāṁ caturṣu sthāneṣu vanitāgnivanaspatigoṣu vyabhajat ,
evamindro brahmatejaḥprabhāvopabṛṁhitaḥ śatruvadhaṁ kṛtvā svasthānaṁ prāpitaḥ.
41. tataḥ sa devarāṭ devaiḥ ṛṣibhiḥ stūyamānaḥ triviṣṭapasthaḥ
niṣkalmaṣaḥ babhūva | brahmavadhyām caturṣu sthāneṣu
vanitāgnivanaspati goṣu vyabhajat | evam indraḥ
brahmatejaḥprabhāvopabṛmhitaḥ śatruvadham kṛtvā svasthānam prāpitaḥ
41. tataḥ sa devarāṭ devaiḥ ṛṣibhiḥ stūyamānaḥ triviṣṭapasthaḥ niṣkalmaṣaḥ babhūva (saḥ) caturṣu sthāneṣu vanitāgnivanaspati goṣu brahmavadhyām vyabhajat evam,
indraḥ brahmatejaḥprabhāvopabṛmhitaḥ śatruvadham kṛtvā svasthānam prāpitaḥ
41. Then, that king of the gods (devarāṭ), being praised by the gods (devas) and sages (ṛṣis), became free from blemish (niṣkalmaṣa) and established in heaven (Triviṣṭapa). He then divided the sin of brahmin-slaughter (brahmavadhya) into four places: women, fire, plants (vanaspati), and cows. Thus, Indra, empowered by the efficacy of brahminical spiritual power (brahmatejas), having slain his enemy, was reinstated in his own position.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
  • (sa) - Indra (he, that (masculine singular nominative))
  • देवराट् (devarāṭ) - Indra, the king of the gods (king of the gods)
  • देवैः (devaiḥ) - by the gods
  • ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by the sages
  • स्तूयमानः (stūyamānaḥ) - being praised, being lauded
  • त्रिविष्टपस्थः (triviṣṭapasthaḥ) - established in heaven (Triviṣṭapa) (situated in heaven, dwelling in Triviṣṭapa)
  • निष्कल्मषः (niṣkalmaṣaḥ) - free from sin/blemish, pure
  • बभूव (babhūva) - he became, he was
  • ब्रह्मवध्याम् (brahmavadhyām) - brahmin-slaughter (the sin of killing a brahmin)
  • चतुर्षु (caturṣu) - in four
  • स्थानेषु (sthāneṣu) - in places, in stations
  • वनिताग्निवनस्पति (vanitāgnivanaspati) - women, fire, plants (vanaspati) (women, fire, and plants)
  • गोषु (goṣu) - amongst women, fire, plants, and cows (in cows)
  • व्यभजत् (vyabhajat) - he divided, he distributed
  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • इन्द्रः (indraḥ) - Indra
  • ब्रह्मतेजःप्रभावोपबृम्हितः (brahmatejaḥprabhāvopabṛmhitaḥ) - strengthened by the efficacy of brahminical spiritual power
  • शत्रुवधम् (śatruvadham) - slaughter of the enemy, killing of foes
  • कृत्वा (kṛtvā) - after slaying (having done, having made, after performing)
  • स्वस्थानम् (svasthānam) - one's own place/abode/position
  • प्रापितः (prāpitaḥ) - caused to obtain, restored, brought to

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
(sa) - Indra (he, that (masculine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
देवराट् (devarāṭ) - Indra, the king of the gods (king of the gods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of devarāj
devarāj - king of the gods, sovereign of the gods
Compound type : tatpurusha (deva+rāj)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • rāj – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity
ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by the sages
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
स्तूयमानः (stūyamānaḥ) - being praised, being lauded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of stūyamāna
stūyamāna - being praised, being lauded
Present Passive Participle
From root stu (to praise)
Root: stu (class 2)
त्रिविष्टपस्थः (triviṣṭapasthaḥ) - established in heaven (Triviṣṭapa) (situated in heaven, dwelling in Triviṣṭapa)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of triviṣṭapastha
triviṣṭapastha - situated in Triviṣṭapa (heaven), dwelling in the third heaven
Compound type : tatpurusha (triviṣṭapa+stha)
  • triviṣṭapa – heaven, the third heaven, Indra's heaven
    noun (neuter)
  • stha – standing, situated, abiding
    adjective (masculine)
    From root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
निष्कल्मषः (niṣkalmaṣaḥ) - free from sin/blemish, pure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣkalmaṣa
niṣkalmaṣa - free from sin, pure, faultless, unstained
Compound type : bahuvrihi (nis+kalmaṣa)
  • nis – without, out, free from
    indeclinable
  • kalmaṣa – dirt, impurity, sin, blemish
    noun (neuter)
बभूव (babhūva) - he became, he was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Root: bhū (class 1)
ब्रह्मवध्याम् (brahmavadhyām) - brahmin-slaughter (the sin of killing a brahmin)
(noun)
Accusative, feminine, singular of brahmavadhyā
brahmavadhyā - the killing of a brahmin, brahmin-slaughter (a grave sin)
Compound type : tatpurusha (brahman+vadhyā)
  • brahman – brahmin, a member of the priestly class
    noun (masculine)
  • vadhyā – killing, slaughter
    noun (feminine)
    From root vadh (to kill)
    Root: vadh (class 1)
चतुर्षु (caturṣu) - in four
(numeral)
स्थानेषु (sthāneṣu) - in places, in stations
(noun)
Locative, neuter, plural of sthāna
sthāna - place, position, station, abode
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
वनिताग्निवनस्पति (vanitāgnivanaspati) - women, fire, plants (vanaspati) (women, fire, and plants)
(noun)
Locative, feminine, plural of vanitāgnivanaspati
vanitāgnivanaspati - women, fire, and plants/trees (part of a compound list)
Compound type : dvandva (vanitā+agni+vanaspati)
  • vanitā – woman
    noun (feminine)
  • agni – fire, god of fire
    noun (masculine)
  • vanaspati – tree, plant, lord of the forest
    noun (masculine)
Note: Used here as part of a Dvandva compound ending with goṣu, hence the feminine plural locative
गोषु (goṣu) - amongst women, fire, plants, and cows (in cows)
(noun)
Locative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth
Note: Forms a dvandva compound: vanitā-agni-vanaspati-goṣu
व्यभजत् (vyabhajat) - he divided, he distributed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhaj
Prefix: vi
Root: bhaj (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of the chief of the gods)
ब्रह्मतेजःप्रभावोपबृम्हितः (brahmatejaḥprabhāvopabṛmhitaḥ) - strengthened by the efficacy of brahminical spiritual power
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brahmatejaḥprabhāvopabṛmhita
brahmatejaḥprabhāvopabṛmhita - strengthened/enhanced by the efficacy of brahminical spiritual power
Past Passive Participle
Compound type : tatpurusha (brahmatejas+prabhāva+upabṛmhita)
  • brahmatejas – brahminical spiritual power, splendor of sacred knowledge
    noun (neuter)
  • prabhāva – power, might, efficacy, influence
    noun (masculine)
  • upabṛmhita – strengthened, enhanced, supported
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From upa + bṛmh (to strengthen, increase)
    Prefix: upa
    Root: bṛmh (class 1)
शत्रुवधम् (śatruvadham) - slaughter of the enemy, killing of foes
(noun)
Accusative, masculine, singular of śatruvadha
śatruvadha - slaughter of the enemy, killing of foes
Compound type : tatpurusha (śatru+vadha)
  • śatru – enemy, foe
    noun (masculine)
  • vadha – killing, slaying, destruction
    noun (masculine)
    From root vadh (to kill)
    Root: vadh (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - after slaying (having done, having made, after performing)
(indeclinable)
gerund
Root: kṛ (class 8)
Note: absolutive/gerund
स्वस्थानम् (svasthānam) - one's own place/abode/position
(noun)
Accusative, neuter, singular of svasthāna
svasthāna - one's own place, proper position
Compound type : tatpurusha (sva+sthāna)
  • sva – own, self
    pronoun (masculine)
  • sthāna – place, position, abode
    noun (neuter)
प्रापितः (prāpitaḥ) - caused to obtain, restored, brought to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpita
prāpita - caused to obtain, restored, brought to
Past Passive Participle
Causative of prā + āp (to obtain)
Prefix: prā
Root: āp (class 5)